Easy Rider (сленг)

Easy rider — устаревшее сленговое выражение в США , значение которого со временем менялось.

История

Происхождение

Термин «легкий наездник» изначально означал опытного наездника или лошадь, на которой легко ездить. [1] [2]

1900-е годы

В начале 1900-х годов термин приобрел значение « нахлебник» , как это можно найти в старой песне «We Don't Care What Mr. Crump Don't Allow», основанной на фразе «We Don't Care What Mama Don't Allow»:

Мистер Крамп не будет здесь терпеть легкомысленных людей,
Мистер Крамп не будет здесь терпеть легкомысленных людей,
Нам все равно, что там говорит мистер Крамп,
Мы в любом случае собираемся в бар'л-хаус.
Мистер Крамп может пойти и подышать воздухом!

«Беспечный ездок» в блюзе стал обозначать любовника, как мужчину, так и женщину. [3] Если это относится к мужчине, то обычно подразумевается, что он беспринципный, является любовником проститутки и живет за счет ее заработка. [4] Это также может означать любовника-мужчину, чьи движения легки и приносят удовлетворение. [5] [6]

Для легковозбудимых этот термин относился к женщине, которая имела либеральные сексуальные взгляды, была замужем более одного раза или была искусна в сексе. [7] Этот термин появляется в многочисленных блюзовых текстах 1920-х годов и во многих популярных ранних фолк-блюзовых мелодиях, таких как « See See Rider », впервые записанная Ma Rainey в 1924 году, а затем записанная Lightnin' Hopkins , когда она работала с Aladdin Records . Ранние использования этого термина включают джазовую запись 1925 года Jazzola Novelty Orchestra Джонни Байерсдорфера под названием «I Wonder Where My Easy Rider's Riding Now» (позже перепетую Mae West ) и «Mama Don't Allow No Easy Riders Here» в 1929 году группой Tampa Red . [ требуется ссылка ]

Великая депрессия

Во время Великой депрессии большая часть американцев, движимых бедностью, ездила по железной дороге, и термин easy rider (наряду с hobo и bum ) вошел в сленговый словарь для обозначения медленно движущегося поезда и людей, которые даже после Великой депрессии продолжали жить и путешествовать по рельсам. На большинстве этих поездов, введенных в эксплуатацию в начале 1920-х годов, были буквы CC ( Colorado Central ) или SC (Southern Coastal), нанесенные на них жирными белыми буквами. Скорее всего, отсюда и возник термин CC rider. [ необходима цитата ]

Вторая мировая война

В эпоху Второй мировой войны этот жаргонный термин вновь появился с измененным значением, когда американские солдаты, находившиеся на длительной службе в Азии или Европе (неофициально), нанимали детей для выполнения повседневных рутинных задач, столь распространенных в армии, таких как уборка казарм, чистка обуви и тому подобное, поэтому американские солдаты, нанимавшие слугу, легко справлялись с этой работой и имели «легкую поездку».

В конце концов молодых местных женщин наняли для ухода за отдельными жилыми помещениями, и вскоре они стали не только служанками, но и любовницами.

Когда эти мужчины уходили и их место занимали другие солдаты, женщины, привыкшие к нагрузке, оставались выполнять те же самые обязанности, иногда подготавливая снаряжение или жилые помещения к осмотру лучше, чем это могли сделать солдаты.

1960-е

Термин имел другое значение в культурную эпоху « свободной любви » 1960-х годов и впервые был применен к женщинам, которые практиковали свободную любовь. Мужчина, живший с таким типом женщины, имел свободную или легкую поездку, поскольку женщина по-прежнему выполняла большую часть домашних дел, хотя феминизм Второй волны начал оказывать большое влияние на женщин в это время.

Однако вскоре этот термин приобрел негативный оттенок, поскольку стал уничижительным способом описать женщину, с которой хиппи мог жить, а затем внезапно уйти и которая не рассердилась бы, если бы он вернулся позже. Вскоре его стали применять к проституткам, которых было легко обмануть или украсть, или которые просто обменивали свои прелести на небольшое количество еды или наркотиков.

Влияние на развлечения

Термин появляется в знаменитой песне « See See Rider Blues », записанной Ма Рейни в 1925 году. В этой песне и других подобных ей в качестве музыкальной темы использовалась тема одиночества железнодорожника или странника.

Фильм 1969 года «Беспечный ездок» изначально задумывался в 1967 году как «Одиночки» с Хоппером в качестве режиссера, Фондой в качестве продюсера, а также в качестве актера и сценариста. Они пригласили техасского сценариста Терри Саузерна , который придумал новое название, хотя другие тоже претендуют на авторство. В фильме были странствующие мотоциклисты в качестве персонажей, и из-за известности фильма термин снова приобрел другое значение, чтобы соответствовать культурным нормам того времени, обозначая мотоциклы Harley-Davidson chopper и их мотоциклистов.

Деннис Хоппер , режиссер фильма «Беспечный ездок» , сказал в документальном фильме о его создании «Shaking the Cage»: «Беспечный ездок — это человек, который не является сутенером, но он живет за счет женщины; он живет за счет шлюхи. Он ее беспечный ездок. Он тот, кого она любит и кому она дает деньги. Он не сутенер ее, но он ее беспечный ездок».

Led Zeppelin , хотя и рок-группа, находились под сильным влиянием раннего джаза и блюза и упоминают во многих песнях образ «легкого ездока». В частности, песня « Out on the Tiles » ссылается на эту практику свободной любви и ее культурное влияние, поскольку он одновременно гордится и стыдится того, что его видят с женщиной, известной как «легкий ездок», и в то же время пытается поймать попутку.

После того, как его музыка была использована в саундтреке к фильму «Беспечный ездок » , Джими Хендрикс вдохновился на написание песни «Ezy Ryder» для своего альбома The Cry of Love , первоначально выпущенного в 1971 году. Уже в 1970 году «Easy Rider (Let the Wind Pay the Way)» из альбома Metamorphosis стала вторым по величине хитом Iron Butterfly .

Примечания и ссылки

  1. Харрис, Салливан Д. (ред.), The Ohio Cultivator , Колумбус, Огайо, XIV:19 (1 октября 1858 г.) стр. 298: «Используя эти намеки в качестве основы, мы предполагаем, что наши друзья-конники поступят так же, и с этими замечаниями мы отклоняем эту тему; ибо если у всадника нет инстинкта лошадиного чутья, никакие навязывания принципов и теорий никогда не сделают его легким наездником или искусным наездником».
  2. Тоби, Эдвард Парсонс, История первой кавалерии Мэна, 1861-1865 гг ., Бостон: Издательство Эмери и Хьюза (1887) стр. 443: «Она была рысью и легкой наездницей, и ему было приятно видеть, как мальчики смотрят на него и восхищаются лошадью, когда он проезжал мимо, и он имел полное право наслаждаться этим».
  3. ^ Скэнлан, Джон (2015). Easy Riders, Rolling Stones: В дороге в Америке, от Delta Blues до рока 70-х . Reaktion Books. ISBN 9781780235516.
  4. ^ Деви, Дебра (2012). Язык блюза: от Алькоруба до Зузу . True Nature Books. стр. 103. ISBN 978-1624071850.
  5. ^ Трейси, Стивен Карл (1999). Напиши мне несколько своих строк: Чтец блюза . Издательство Массачусетского университета. ISBN 9781558492066.
  6. ^ Либ, Сандра Р. (1981). Мать блюза: исследование Ма Рейни . Издательство Массачусетского университета. стр. 99. ISBN 9780870233944.
  7. ^ Calt, Stephen (2010). Barrelhouse Words: A Blues Dialect Dictionary . University of Illinois Press. стр. 83. ISBN 9780252090714.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Easy_rider_(slang)&oldid=1226351666"