Дискотека Se Aagay | |
---|---|
Студийный альбом Нермин Ниязи и Фейсал Мослех | |
Выпущенный | Сентябрь 1984 г. ( 1984-09 ) |
Студия | Студия звукозаписи Zella |
Жанр | |
Этикетка | Сирокко |
Disco Se Aagay (обычно переводится как Beyond Disco ) — британский альбом новой волны 1984 года , выпущенный британским пакистанским дуэтом сестер-братьев Нермин Ниази и Фейсала Мослеха. Единственный альбом, который они спродюсировали и выпустили, изначально получил относительно мало внимания при выпуске. Однако его ремастеринг и переиздание на лейбле Discostan в 2021 году привлекли к нему больше внимания мейнстрима за сочетание британской новой волны, синтипопа и диско с текстами песен на урду и музыкой хиндустани, а также за предысторию и опыт артистов как британских пакистанцев.
Нермин Ниази и Фейсал Мослех — братья и сестры, которые переехали в Соединенное Королевство из Пакистана в детстве вместе со своими родителями после войны за независимость Бангладеш . Их семья на протяжении поколений занималась южноазиатской музыкой, включая их родителей, композитора Муслехуддина и певицу Нахид Ниази. [1] В этой среде оба провели значительное количество времени в студиях звукозаписи в Пакистане, оставались связанными с музыкой во время туров своих родителей по Великобритании и общались с «крупнейшими именами в пакистанской поп-музыке», такими как Назия Хассан , когда они посещали страну. [2] В конце концов Мослех начал пробовать играть на различных инструментах, играть на клавишных и струнном оркестре своего отца, а Ниази присоединился, чтобы подпевать, что привело к тому, что дуэт сформировал совместную работу по написанию песен, где Мослех работал с инструментами, а Ниази был ведущим вокалистом. Заметив это, их отец связался с Oriental Star Agencies , которые предложили братьям и сестрам возможность записать альбом на урду. [1] [3]
Альбом был записан в студии Zella Studios во время летних каникул, когда Мослеху было 19 лет, а Ниази — 14. На него оказали влияние как традиционная южноазиатская музыка, так и британские исполнители новой волны , синтезаторы Roland June-60 и Yamaha DX7 были объединены с мелодическими гаммами хиндустани, чтобы создать звучание альбома. [1] [3] Он был выпущен в сентябре 1984 года, незадолго до того, как Ниази вернулся в школу, и был единственным релизом, когда-либо выпущенным дуэтом. [2] Вариант был выпущен с новым кавером и репризой «Sari Sari Raat» на стороне B компанией Music India в 1985 году. [4]
Он был переиздан Discostan 22 января 2021 года в качестве первого альбома на их лейбле. [5] [6] Позже в том же году Discostan выпустили Disco Se Aagay: Edits and Reprises 24 сентября, который включает в себя два трека, отредактированных DJ Moving Still, два ранее не издававшихся «экспериментальных реприза» и английскую версию ещё одной песни. [7]
Первоначально альбом получил некоторую известность в Англии и Пакистане, что привело к тому, что Мослех и Ниази были представлены на телевидении и в газетах, а также провели несколько выступлений на сцене. [8] Также были некоторые разногласия в Пакистане из-за лирического содержания, поскольку страна становилась все более исламизированной , и консерваторы были недовольны подростком, поющим о любви. [2] Ниази также заявила, что ее учителя просили ее исполнить альбом в школе, где она выступила «перед более чем 900 школьницами, которые танцевали на своих местах и кричали от волнения». [3] Однако источники описали альбом как в конечном итоге провалившийся в безвестности через некоторое время из-за отсутствия рекламы и стиля фьюжн, не получившего хорошего приема в то время, поскольку альбом посчитали «слишком восточным для Запада и слишком западным для Востока». [1] [8] Копию альбома позже нашел Аршия Хак, основатель Discostan, который сделал ремастеринг и выпустил эту версию в 2021 году. Этот релиз имел больший резонанс, и к альбому и артистам было привлечено больше внимания. [1] [3]
Значительное внимание было уделено альбому и британско-пакистанскому наследию братьев и сестер. The Guardian описал его как «откровенное выражение двойственной личности, с которой вынуждены сталкиваться миллионы членов диаспоры в подростковом возрасте. Тексты песен на урду и южноазиатские поп-стили представляют комфорт и привычность их воспитания; энергия синтезатора символизирует привлекательность западной культуры и желание сломать шаблон». [2] В положительном обзоре с оценкой 7,4 для Pitchfork Филип Шерберн отметил, что «британская новая волна обычно представлена как история демократизации поп-музыки... Тем не менее, несмотря на эти демократические претензии, история новой волны едва ли была инклюзивной; дети в ее рассказе почти всегда белые. Disco Se Aagay бросает вызов предполагаемой однородности». [9]
Нет. | Заголовок | Длина |
---|---|---|
1. | «Декха Джаб Се Декха» | 5:00 |
2. | "Хум Тум" | 3:17 |
3. | "Найнан" | 4:12 |
4. | «Чала Хай Акела» | 4:23 |
5. | "Сари Сари Раат" | 4:35 |
Нет. | Заголовок | Длина |
---|---|---|
1. | "Тарон Бхаре" | 5:58 |
2. | "Назнин" | 5:19 |
3. | "Интезаар" | 3:22 |
4. | «Дил Мейн Дил Мейн» | 4:44 |
Нет. | Заголовок | Длина |
---|---|---|
1. | "Сари Сари Раат (реприза)" |
Нет. | Заголовок | Длина |
---|---|---|
1. | «Нермин Ниязи и Фейсал Мослех/Moving Still - Сари Сари Раат (Moving Still Edit)» | 6:17 |
2. | «Нермин Ниязи и Фейсал Мослех / Moving Still - Hum Tum (Moving Still Edit)» | 5:04 |
3. | "Декха Джаб Се Декха (Реприза 1984 года)" | 5:02 |
4. | "Hum Tum (Реприза 1984 года)" | 3:23 |
5. | «Сегодня вечером (Найнанская английская версия)» | 4:16 |