Страдания молодого Вертера

Роман 1774 года Иоганна Вольфганга Гете
Страдания молодого Вертера
Первая печать 1774 г.
АвторИоганн Вольфганг Гёте
Оригинальное названиеDie Leiden des jungen Werther
Языкнемецкий
ЖанрЭпистолярный роман
ИздательВейгандше Бухандлунг, Лейпциг
Дата публикации
29 сентября 1774 г. , пересмотренное издание 1787 г. [1]
Место публикацииКурфюршество Саксония
Опубликовано на английском языке
1779 [1]
833,6
Класс LCPT2027.W3
ТекстСтрадания молодого Вертера в Wikisource

« Страдания молодого Вертера » ( нем . Die Leiden des jungen Werthers ), или просто «Вертер» эпистолярный роман Иоганна Вольфганга Гёте ,написанныйи вышедший в переработанном виде в 1787 году. Это был один из главных романов периода « Бури и натиска» в немецкой литературе , повлиявший на позднее романтическое движение. Гёте, которому на тот момент было 24 года, закончил «Вертера» за пять с половиной недель интенсивного письма с января по март 1774 года. [2] Роман мгновенно вывел его в число ведущих международных литературных знаменитостей и стал одним из самых известных его произведений. [1] [2] Роман состоит из биографических и автобиографических фактов, касающихся двух триангуляторных отношений и одного человека: Гёте, Кристиана Кестнера и Шарлотты Буфф (которая вышла замуж за Кестнера); Гёте, Петер Антон Брентано, Максимилиана фон Ла Рош (которая вышла замуж за Брентано) и Карл Вильгельм Иерусалим , который покончил жизнь самоубийством в ночь с 29 на 30 октября 1772 года. Он выстрелил себе в голову из пистолета, взятого у Кестнера. [3] Роман был адаптирован в качестве оперы «Вертер» Жюлем Массне в 1892 году.

Краткое содержание сюжета

Шарлотта у могилы Вертера

Большая часть «Страданий молодого Вертера» , истории о экстремальной реакции молодого человека на безответную любовь , представлена ​​как сборник писем, написанных Вертером, молодым художником с чувствительным и страстным темпераментом, своему другу Вильгельму. Они дают интимный отчет о его пребывании в вымышленной деревне Вальхайм (основанной на Гарбенхайме  [de; it; nl] , недалеко от Вецлара ), [4] чьи крестьяне очаровали его своими простыми обычаями. Там он встречает Шарлотту, прекрасную молодую девушку, которая заботится о своих братьях и сестрах после смерти их матери. Вертер влюбляется в Шарлотту, несмотря на то, что заранее знал, что она помолвлена ​​с мужчиной по имени Альберт, который на одиннадцать лет старше ее. [5]

Несмотря на боль, которую это ему причиняет, Вертер проводит следующие несколько месяцев, развивая тесную дружбу с ними обоими. Его горе в конце концов становится настолько невыносимым, что он вынужден покинуть Вальхайм и отправиться в Веймар, где знакомится с фрейлейн фон Б. Он испытывает большое смущение, когда по забывчивости навещает друга и неожиданно сталкивается там с еженедельным собранием всего аристократического круга. Его не терпят и просят уйти, так как он не дворянин. Затем он возвращается в Вальхайм, где страдает еще больше, чем прежде, отчасти потому, что Шарлотта и Альберт теперь женаты. Каждый день становится мучительным напоминанием о том, что Шарлотта никогда не сможет ответить ему взаимностью. Она, из жалости к подруге и уважения к мужу, решает, что Вертер не должен навещать ее так часто. Он навещает ее в последний раз, и они оба переполнены эмоциями после того, как он читает ей отрывок из собственного перевода Оссиана .

Еще до этого инцидента Вертер намекнул на идею, что один из членов любовного треугольника — Шарлотта, Альберт или сам Вертер — должен умереть, чтобы разрешить ситуацию. Неспособный причинить вред кому-либо еще или серьезно задуматься об убийстве, Вертер не видит другого выбора, кроме как покончить с собой. Составив прощальное письмо, которое должно быть найдено после его смерти, он пишет Альберту, прося его два пистолета, под предлогом того, что он отправляется «в путешествие». Шарлотта принимает просьбу с большим волнением и посылает пистолеты. Затем Вертер стреляет себе в голову, но умирает только через двенадцать часов. Его хоронят между двумя липами, которые он часто упоминал в своих письмах. На похоронах не присутствует ни священник, ни Альберт, ни Шарлотта. Книга заканчивается намеком на то, что Шарлотта может умереть от разбитого сердца : «Я ничего не скажу о... горе Шарлотты. ... Жизнь Шарлотты была безнадежной».

Влияние на Гете

Портрет Гете в профиль

«Вертер» был одним из немногих произведений Гёте, соответствующих эстетическим, социальным и философским идеалам, пронизывавшим немецкое проторомантическое движение , известное как «Буря и натиск» , до того, как он и Фридрих фон Шиллер перешли в веймарский классицизм . Роман был опубликован анонимно, и Гёте дистанцировался от него в последние годы жизни, [1] сожалея о славе, которую он ему принес, и о последующем внимании к его собственной юношеской любви к Шарлотте Буфф , тогда уже помолвленной с Иоганном Кристианом Кестнером . Хотя он написал «Вертера» в возрасте 24 лет, это было все, по чему его знали некоторые из его посетителей в старости. К тому времени Гёте радикально изменил свои взгляды на литературу, даже осудив романтическое движение как «все, что больно». [6]

Цветная гравюра Вертера и Лотты.

Гёте описал сильное воздействие, которое книга оказала на него, написав, что даже если бы Вертер был его братом, которого он убил, его не мог бы больше преследовать его мстительный призрак . Тем не менее, Гёте существенно переработал книгу для издания 1787 года [1] и признал большое личное и эмоциональное влияние, которое «Страдания юного Вертера» могли оказать на одиноких молодых влюбленных, которые ее обнаружили. Позже он прокомментировал своему секретарю Иоганну Петеру Эккерману 2 января 1824 года (как это было записано Эккерманом и опубликовано в его книге « Gespräche mit Goethe» ): [7]

"(Sup.) Пятница, 2 января.
(...)
Разговор теперь перешел на «Вертера». «Это, — сказал Гете, — творение, которое я, как пеликан, вскормил кровью собственного сердца. Оно содержит в себе так много из самых сокровенных тайников моей груди — так много чувств и мыслей, что его можно было бы легко изложить в романе из десяти таких томов. [...]
(...)
«Рассматривая более внимательно пресловутый период «Вертера», мы обнаруживаем, что он принадлежит не ходу всеобщей культуры, а жизненному пути каждого отдельного человека, который с врожденным свободным естественным инстинктом должен приспосабливаться к узким границам устаревшего мира. Затрудненная судьба, ограниченная деятельность, неисполненные желания — это не бедствия какого-то определенного времени, а бедствия каждого отдельного человека; и было бы плохо, если бы каждый хотя бы раз в жизни не знал времени, когда «Вертер», казалось, был написан для него одного».

Культурное влияние

«Страдания молодого Вертера» превратили Гёте, ранее неизвестного автора, в литературную знаменитость почти в одночасье. Наполеон Бонапарт считал его одним из величайших произведений европейской литературы, написав в юности монолог, вдохновленный Гёте, и брал Вертера с собой в поход в Египет . Это также положило начало явлению, известному как «лихорадка Вертера», из-за которого молодые люди по всей Европе одевались в стиле, описанном для Вертера в романе. [8] [9] Были произведены такие предметы торговли, как гравюры, декорированный мейсенский фарфор и даже духи. [10] Томас Карлейль придумал эпитет «Вертеризм», [11] чтобы описать потворство своим желаниям эпохи, которую представляло это явление. [12] Когда Гёте закончил «Вертера», он сравнил свое настроение с тем, которое испытывал «после всеобщей исповеди, радостный и свободный и имеющий право на новую жизнь». Для Гёте эффект Вертера был катарсическим, освобождающим от отчаяния в его жизни. [3]

Книга, как говорят, также привела к некоторым из первых известных примеров подражательного самоубийства . Мужчины часто были одеты в ту же одежду, «как описание Вертера Гете, и использовали похожие пистолеты». Часто книгу находили на месте самоубийства. [13] Рюдигер Сафрански , современный биограф Гете, отвергает эффект Вертера «как всего лишь устойчивый слух». [14] Тем не менее, этот аспект «Лихорадки Вертера» с беспокойством наблюдался властями — и роман, и стиль одежды Вертера были запрещены в Лейпциге в 1775 году; роман был также запрещен в Дании и Италии. [10] За ним также с увлечением наблюдали коллеги-писатели. Один из них, Фридрих Николаи , решил создать сатирическую пьесу со счастливым концом под названием Die Freuden des jungen WerthersРадости молодого Вертера »), в которой Альберт, поняв, что задумал Вертер, зарядил пистолет куриной кровью, тем самым предотвратив самоубийство Вертера, и с радостью уступает ему Шарлотту. После некоторых первоначальных трудностей Вертер избавляется от своей страстной юношеской стороны и возвращается в общество как добропорядочный гражданин. [15]

Еврейский перевод יסורי ורתר הצעירбыл популярен среди молодежи в сионистских общинах в британском мандате в Палестине в 1930-х и 1940-х годах и был обвинен в самоубийстве нескольких молодых людей, которые, как считалось, подражали Вертеру. [ необходима цитата ]

Гёте, однако, не был доволен «Freuden» и начал литературную войну с Николаи, которая длилась всю его жизнь, написав стихотворение под названием «Nicolai auf Werthers Grabe» («Николай на могиле Вертера»), в котором Николай (здесь проходящий безымянный пешеход) испражняется на могиле Вертера, [16] таким образом оскверняя память Вертера, от которого Гёте тем временем дистанцировался, как и от « Sturm und Drang» . Этот аргумент был продолжен в его сборнике коротких и критических стихотворений « Xenien» и в его пьесе «Фауст» .

Альтернативные версии и появления

Переводы на английский

  • Страдания Вертера , перевод Даниэля Мальтуса (1779)
  • Вертер и Шарлотта , перевод неизвестен (1786)
  • Страдания Вертера , перевод М. Обри (1789)
  • Письма Вертера , перевод неизвестен (1799)
  • «Страдания Вертера» , перевод Уильяма Рендера (1801)
  • Страдания Вертера , перевод Фридриха Гётцберга (1802)
  • «Страдания Вертера» , перевод д-ра Пратта (1809)
  • «Страдания Вертера» , перевод Р. Диллона Бойлана (1854)

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcde Аппельбаум, Стэнли (2004-06-04), Введение в «Страдания молодого Вертера», Courier Corporation, стр.  vii– viii, ISBN 978-0486433639
  2. ^ ab Уэллбери, Дэвид Э.; Райан, Джудит; Гумбрехт, Ганс Ульрих (2004), Новая история немецкой литературы, Издательство Гарвардского университета, стр.  386–387 , ISBN 978-0674015036
  3. ^ ab Джек, Белинда (июнь 2014 г.). «Вертер Гете и его последствия». The Lancet Psychiatry . 1 (1): 18– 19. doi : 10.1016/s2215-0366(14)70229-9 . ISSN  2215-0366. PMID  26360395.
  4. ^ Гете, Иоганн Вольфганг; Эпплбаум, Стэнли, пер. (2004). Скорби молодого Вертера / Die Leiden des jungen Werther: двуязычная книга. Минеола, Нью-Йорк: Дувр. п. НП ISBN 978-0486433639. Получено 7 февраля 2020 г. .{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  5. ^ Робертсон, Дж. Г., История немецкой литературы , Уильям Блэквуд и сыновья, стр. 268
  6. ^ Хант, Линн. Создание Запада: народы и культуры . Bedford/St. Martins Press
  7. ^ Эккерман, Иоганн Петер. «Беседы Гёте» . Получено 12 июля 2024 г.
  8. Гоулман, Дэниел (18 марта 1987 г.). «Образец смерти: подражательные самоубийства среди молодежи». The New York Times .
  9. ^ А. Альварес, Дикий Бог: История самоубийства (Нортон, 1990), стр. 228.
  10. ^ ab Furedi, Frank (2015). «Первая моральная паника СМИ». History Today . 65 (11).
  11. ^ Камминг, Марк, ред. (2004). «Вертеризм». The Carlyle Encyclopedia . Мэдисон и Тинек, Нью-Джерси: Fairleigh Dickinson University Press . ISBN 978-0-8386-3792-0.
  12. ^ Бирч, Дина, ред. (2009). «Вертеризм». Оксфордский справочник по английской литературе (7-е изд.). Oxford University Press.
  13. ^ Девитт, Патрик. «13 причин почему и заражение самоубийством». Scientific American . Получено 2017-12-04 .
  14. ^ Фердинанд Маунт (2017). «Супер Гёте». The New York Review of Books . 64 (20).
  15. ^ Фридрих Николай: Freuden des jungen Werthers. Лейден и Фрейден Вертер-де-Манн. Voran und zuletzt ein Gespräch . Клетт, Штутгарт 1980, ISBN 3-12-353600-9 
  16. Иоганн Вольфганг фон Гёте, Дэвид Люк (1964), Гёте: с простыми прозаическими переводами каждого стихотворения (на немецком языке), Penguin, ISBN 978-0140420746, получено 1 декабря 2010 г.
  17. ^ Милнс Р. Вертер. В: Новый словарь оперы Гроува . Macmillan, Лондон и Нью-Йорк, 1997.
  18. ^ Уолстонкрафт (Годвин) Шелли, Мэри. Франкенштейн или Современный Прометей (глава 15).
  19. ^ Шапиро, Александр Х. (2019). Утешения истории: темы прогресса и потенциала в «Гибели богов» Рихарда Вагнера. Лондон: Routledge. стр. np ISBN 978-0367243210. Получено 7 февраля 2020 г. .
  20. Уильям Мейкпис Теккерей, «Страдания Вертера», через «Poets.org».
  21. ^ Ульрих Пленсдорф, пер. Роми Фурсленд: Новые печали молодого У. (Лондон: Пушкин Пресс, 2015).
  22. Эндрю Трэверс, «В дебютном романе Аспенита герой Гёте теряется в море», The Aspen Times , 3 октября 2014 г.
  23. ^ «Страдания молодого Вертера: новый перевод Стэнли Корнголда — книжный магазин Гарварда». www.harvard.com . Получено 26.10.2023 .

Дальнейшее чтение

  • Оден, Уистан Хью (1971). Предисловие . Торонто, Онтарио , Канада: Random House, Inc..
  • Герольд, Дж. Кристофер (1963). Эпоха Наполеона . American Heritage Inc.
  • Филлипс, Мэри Элизабет (1895). Справочник немецкой литературы . Джордж Белл и сыновья.
  • Уилкинсон, Уильям Кливер (1887). Классический курс немецкого языка на английском языке. Chautauqua Press.
  • Страдания молодого Вертера в Standard Ebooks
  • Страдания молодого Вертера в проекте «Гутенберг»
  • Бесплатная аудиокнига от LibriVox (на немецком языке)
  • Страдания молодого Вертера Бесплатное аудио на английском языке
  • Что пережил Вертер (обновление 21-го века, публикуемое в режиме реального времени онлайн и через персонализированные электронные письма)
  • Поэма Уильяма Мейкписа Теккерея «Страдания Вертера»
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Печали_молодого_Вертера&oldid=1271555165"