Дер фон Кюренберг

Средневерхненемецкий поэт
Дер фон Кюренберг ( Кодекс Манессы , 14 век)

Der von Kürenberg или Der Kürenberger (ок. середины XII в.) был средневерхненемецким поэтом и одним из ранних миннезингеров . Пятнадцать строф его песен сохранились в Кодексе Манесса и Будапештском фрагменте.

Жизнь

Поскольку его имя остается неизвестным («Der» — это не имя, а указательное местоимение ), невозможно идентифицировать его в исторических записях. Его социальный статус также остается неопределенным, а топоним Кюренберг (буквально «Мельничный холм») не является редкостью.

Хотя он помещен среди баронов (" Freiherren ") в иерархическом порядке Манессского кодекса, единственный известный дом с таким статусом и именем задокументирован в Брейсгау в 11 веке. Он, скорее всего, принадлежит к семьям с его именем и вассальным статусом (" Dienstmann "), засвидетельствованным в районе вдоль Дуная вокруг Мелька и Линца в середине 12 века. [1] [2]

Дунайское происхождение подтверждается также использованием им строфической формы, идентичной той, которая позднее использовалась в « Песни о нибелунгах» — «Nibelungenstrophe». [3]

Его творчество датируется на литературно-исторических основаниях самой ранней фазой миннезанга , около 1150–1160 гг. [3]

Работа

15 строф лирики Дера фон Кюренберга в Кодексе Манесса, лист 63 об.

Рукописи

Песни Кюренберга сохранились в двух рукописях:

  • Манессийский кодекс ( C), около 1310 г., содержит 15 строф Кюренберга и миниатюру .
  • Будапештский фрагмент (Bu), конец XIII века, дунайский, содержит 9 строф Кюренберга, таких же, как первые девять в C. [4] Эта рукопись была обнаружена только в 1985 году и поэтому неизвестна более ранним исследователям.

Текст рукописей в ряде мест явно дефектен. [5]

Форма

В рукописях строфы не группируются, и они обычно рассматриваются как отдельные, а не как многострофные поэмы, типичные для позднего миннезанга. Однако первые две строфы, которые отличаются по форме от остальных, по-видимому, относятся к «Wechsel», то есть песне со строфой от каждой пары возлюбленных. Две строфы «Falkenlied» («песни сокола») явно принадлежат друг другу. Возможно, другие пары строф принадлежат друг другу, хотя и разделены в рукописях, но это не поддается окончательному выводу. [3]

Рифмы не всегда чисты: например, Кюренберг рифмует zinne:singen и Liep:niet . Это отличает дунайских поэтов от более поздних миннезенгеров.

Содержание

Его стихи, скорее всего, были написаны до того, как была сформулирована концепция идеальной куртуазной любви. В качестве предмета они имеют более прямые и менее стилизованные отношения. Некоторые из них написаны в форме диалога ( Wechsel ). Наиболее известное стихотворение — «песня сокола». Возможно, обе строфы были произнесены женщиной. Его поэзия, а также поэзия Дитмара фон Эйста (Aist), предполагают, что могла существовать поэтическая форма, исконная на территории Верхней Германии/Австрии до воздействия провансальского влияния.

Его стихи резко контрастируют с более поздними традициями. Настолько, что некоторые даже пытались предположить, что он их не одобрял. (Но, как говорит Вальше: это было бы слишком самонадеянно). Его стихи написаны почти исключительно в старой дунайской форме, которая называется Nibelungenstrophe ( германская длинная строка). В одном из стихотворений женщина стоит и слушает песню одного рыцаря среди всех остальных. Рыцарь поет «на кюренбергский манер». Она заявляет, что «либо он должен покинуть страну, либо она насладится его любовью». Ответ поэта — позвать своего коня и доспехи и бежать. Эта дама уникальна в поэзии того времени тем, что она желает заставить рыцаря полюбить ее и стремится исполнить обещанный эротизм рыцарской песни. Как ни странно, остается ощущение, что рыцарь был шокирован тем, что его восприняли всерьез. Дер фон Кюренберг рисует смелые образы немногими словами и создает смелых и уверенных в себе мужчин и женщин. Впечатление, которое он оставляет, кажется более верным тому, какими можно было бы ожидать мужчин и женщин воинской аристократии, чем то, что изображалось в поэзии следующего поколения.

Пример текста

«Песнь о Фалькене»

Примечания

  1. ^ Швайкле 1984, стр. 455.
  2. ^ Аглер-Бек 1978, стр. 31–34.
  3. ^ abc Schweikle 1984, стр. 456.
  4. ^ Мозер и Терворен 1988, с. 460.
  5. ^ Швайкле 1984, стр. 460.
  6. ^ Мозер и Терворен 1988, с. 25.

Издания

  • Лахманн, Карл; Хаупт, Мориц; Фогт, Фридрих, ред. (1888). «II: Дер фон Кюренберг». Des Minnesangs Frühling (4-е изд.). Лейпциг: Хирцель. стр. 7–10 . Проверено 7 февраля 2016 г.
  • Барч, Карл; Гольтер, Вольфганг, ред. (1893). «Я: Дер фон Кюренберг». Deutsche Liederdichter des 12. bis 14. Jahrhunderts (4-е изд.). Штутгарт: Г. Дж. Гёшен. стр. 1–7 . Проверено 7 февраля 2016 г.
  • Agler-Beck, Gayle (1978). Der von Kürenberg: Издание, Примечания, Комментарии . Немецкие языковые и литературные монографии, 4. Амстердам: Benjamins. ISBN 9789027281364.Google Книги (Извлечение)
  • Мозер, Хьюго; Тервоорен, Хельмут, ред. (1988). «II: Дер фон Кюренберг». Des Minnesangs Frühling . Том. Я: Тексты (38-е изд.). Штутгарт: Хирцель. стр. 24–27. ISBN 3777604488.(Единственное издание, включающее текст Будапештского фрагмента.)

Дальнейшее чтение

  • Розенфельд, Хельмут (1982), «Der von Kürenberg», Neue Deutsche Biography (на немецком языке), vol. 13, Берлин: Duncker & Humblot, с. 232; (полный текст онлайн)
  • Шумахер, Майнольф (2010), Einführung in die deutsche Literatur des Mittelalters. Дармштадт: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, ISBN 978-3-534-19603-6 , стр. 123-124. 
  • Швейкле Г (1984). «Кюренберг». В Рух К., Кейл Г., Шредер В. (ред.). Die deutsche Literatur des Mittelalters. Верфассерлексикон . Том. 5. Берлин, Нью-Йорк: Уолтер Де Грюйтер. стр. 454–461. ISBN 978-3-11-022248-7.
  • Вейль, Бернд, 1985. Das Falkenlied des Kürenbergers . Франкфурт-на-Майне.
  • Ян, Питер, 1992. Des Kürenbergers Falkenlied: Eine Interpretation. Обзор иностранного языка штата Юта . Том 1992–1993: 164–78.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Der_von_Kürenberg&oldid=1240907347"