Декнни

Полуклассический гоанский танец
Изображение двух женщин, исполняющих танец Декхни в Вагаторе
Танец Декхни в Вагаторе

Deknni (также пишется dekhnnî , dekni , dekṇi , dekhṇi ) — полуклассическая форма танца в Гоа . Множественное число Dekhnnî в конкани остаётся прежним.

Обзор

Одной из самых ранних декнни , которая может быть датирована примерно 1869 годом, является Кусттоба , в котором он назван «наследником Индии и ужасом Гоа», что подразумевает сопротивление португальскому правлению. Кусттоба был членом ветви Салекар семьи Ране. Информация о его рождении, причине и ходе его восстания и способе его конца неясна. Он восстал как личность против правления португальцев в Гоа, но он не представил никакой концепции свободного Гоа.

Одна из самых известных песен Dekhnnî — « Hanv Saiba Poltoddi Voitam » Карлоса Эухенио Феррейры (1860–1932), впервые опубликованная в Париже в 1895 году, а затем в Гоа в 1926 году компанией Tipografia Rangel . Песня была адаптирована Раджем Капуром как Na mangoon sona chandi в его хинди -фильме Bobby . [1] История, которая изображена в этой песне, — о двух храмовых танцовщицах, которые хотят отправиться на свадьбу Даму, и они подходят к лодочнику, чтобы тот переправил их через реку. Лодочник говорит: «Нет! Река бурная!» Танцовщицы предлагают лодочнику свои золотые украшения; но лодочник по-прежнему непреклонен. «Нет!» — говорит он. Поэтому танцовщицы танцуют для лодочника, и на этот раз он переправляет их через реку. [ требуется цитата ]

Hanv Saiba Poltoddi Voitam (Я перехожу на другую сторону реки)
Тексты песен на языке конканиПеревод
Первая строфа

Ханв Саиба Полтодди Войтам,
Дамулеа логнаку войтам,
Мхака Саиба ватту дакхой,
Мхака Саиба ватту коллона.

О, на другую сторону я перехожу,
Я иду на свадьбу Даму,
Укажи мне путь, молю,
Потому что я не знаю дороги.

Вторая строфа

Дамулеа матту-ванту,
Колвонтахо келлу,
Дамулеа матту-ванту,
Колвонтахо келлу.

В шатре свадьбы Даму
Танцовщицы играют.
В шатре свадьбы
Даму Танцовщицы играют.

Припев
Гхе, Гхе, Гхе (Возьмите, сэр!)
Тексты песен на языке конканиПеревод

Гхе, гхе, гхе, гхе, гхе, гхе га Саиба,
Мхака нака го, мхака нака го.
Ему муджеа пайантлим паинзоннам, гхе га Саиба,
Мхака нака го, мхака нака го.

Возьми это, возьми, возьми, возьми, о!,
Нет, я не хочу, я не хочу этого, о нет!,
Эти браслеты с моих ног, возьми их, го !,
Нет, я не хочу, я не хочу этого, о нет!

Источник: Dekhnnî Карлоса Эухенио Феррейры (1860–1926) взято из « Greatest Konkani Song Hits Vol. 1 (2009)». [1]

Другие песни deknni:

  • Аре танддела
  • Тендулехим тендулим
  • Vaingem kazar zata mhunn
  • Воддекара
  • Вхоир вхоир донграр
  • Ксеутим могрим аболим

Смотрите также

Цитаты

  1. ^ ab Rodrigues 2009, стр. 111–112

Ссылки

  • Сборник песен Дехнни
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Deknni&oldid=1248799960"