Автор | Александр Теру |
---|---|
Художник обложки | Александр Теру, первое издание |
Язык | Английский |
Жанр | Роман |
Издатель | Doubleday , позже Henry Holt and Company (1996) |
Дата публикации | 1981 |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Тип носителя | Печать (в твердом и мягком переплете) |
Страницы | 704 |
ISBN | 0-8050-4365-9 |
«Кот Дарконвилля» — второй роман Александра Теру , впервые опубликованный в 1981 году. Основная история — любовная связь между Алариком Дарконвиллем, профессором английского языка в женском колледже Вирджинии, и Изабель, одной из его студенток, но включает в себя длинные разделы, посвященные другим темам, в том числе общей сатире на мир американских ученых.
Говорят, что история основана на годах преподавания Теру в Университете Лонгвуда , а места, описанные в книге, — это легко узнаваемые здания на территории кампуса. [1]
Изображение в первом издании представляет собой автопортрет, нарисованный автором. [2]
Двадцатидевятилетний Аларик Дарконвиль занимает должность преподавателя английского языка в колледже Куинси, женском колледже в Куинсибурге, штат Вирджиния. Родившийся в Новой Англии, он является потомком знатного дворянства с французской и итальянской родословной, среди которых Пьер Кристоф Кардинал Теру-д'Арконвиль (ему посвящена глава) и Мари Женевьева Шарлотта Теру-д'Арконвиль (стр. 234). Его родители умерли, когда ему было 14 лет. Сначала он присоединяется к францисканскому , затем к траппистскому братству, но не вписывается в него. Вместо этого он обнаруживает страсть к слову и письму и еще больше поощряется в своем стремлении стать писателем своей бабушкой, когда он переезжает в ее дом в Венеции. После своей смерти она оставляет ему кота, Спеллвексита, немного денег и свой старый палаццо, которым в конечном итоге, после длительных судебных разбирательств, он будет владеть. Теперь он вернулся в Штаты, чтобы зарабатывать на жизнь. Куинсибург — небольшой городок в глубинке Юга — «ничто, окруженное ничто» (стр. 13).
В своем классе он встречает прекрасную 18-летнюю первокурсницу, Изабель Роуторн, и влюбляется в нее. С семейным происхождением «низкой степени», она родом из Фокс-Маунт, Вирджиния. Роман расцветает, но есть последствия. Изабель терпит неудачу на первом курсе и вынуждена покинуть Куинси, устроившись на работу телефонисткой в Шарлоттсвилле. Роман также помешал написанию его книги Rumpopulorum, «гримуара в старом стиле» (стр. 5), посвященного ангелам и подобным метафизическим сущностям и их связи с человеком. Он отправляется в Лондон для проведения исследований и приглашает Изабель в гости; во время их совместного пребывания в Лондоне они обручаются. Вернувшись в Вирджинию, она снова поступает в Куинси, а он продолжает свою преподавательскую работу. После того, как он опубликовал свою книгу, он получает предложение преподавать в Гарварде , в то время как Изабель заканчивает учебу. Он хочет принять работу и переехать, но она не хочет и боится, что он может ее бросить в конце концов. Он предлагает ей жениться. Однако, когда он переезжает в Гарвард, она остается, откладывает дату свадьбы и становится все труднее и труднее до нее добраться. В конце концов, Дарконвилл отправляется в Фоуксу Мт., чтобы противостоять ей. В этот момент Спеллвексит убегает. Дарконвилл узнает, что она больше не заботится о нем. Она нашла нового любовника, сына обеспеченной семьи Ван дер Сленг голландского происхождения, которого она знала с детства. Он в отчаянии. Вернувшись в Гарвард, он попадает под чары доктора Круцифера, сатанинского софиста и женоненавистника, который отказался от своего пола, чтобы не подпасть под чары женщины. Круцифер работает над Дарконвиллем, превращая его любовь к Изабель в ненависть. Он призывает его отомстить, убеждая его, что Изабель не только бесполезна, но и должна умереть. Дарконвилль намеревается убить ее на горе Фоукса.
После этого опыта Дарконвиль уезжает в Венецию, где в своем палаццо он может использовать «воспоминание», чтобы написать свою последнюю работу. Он осознает важность памяти. «Всякое забвение… само по себе было безнравственно, поскольку постоянство, с которым переживания остаются с человеком, пропорционально значению, которое они имели для него: память должна быть сохранена от времени» (стр. 677). Прошлое становится «игровой площадкой» художника. Заброшенный, кашляющий кровью и дрожащий от лихорадки, он страдает от прогрессирующей изнурительной болезни легких. Понимая, что его время на исходе, он спешит закончить работу, прежде чем умрет. Безымянная рукопись, упакованная в жестяную банку, передается его равнодушному врачу вместо оплаты.
Роман демонстрирует любовь Теру к словам и мастерство языка, – это, как выразился Виктор Хоус, «попурри языка, поток вербализмов, пиршество словарей». [3] Читатель столкнется с бесчисленным множеством новых и неизвестных слов, но «(ис)пользуйте свой дефиниторий… Это одно из последних немногих удовольствий, оставшихся в жизни», – так советует главный герой, пытаясь рассказать классу о « Яркой звезде » Китса (стр. 56). «Кот Дарконвилля» был назван произведением «очевидного излишества» и «литературной игрой набоковского толка ». [4] Таким образом, его каталоги книг могут содержать реальные и вымышленные произведения, которые читатель может узнать. Роман содержит 100 глав всех форм стиля, включая эссе, дневник, поэму, проповедь, призыв, сатиру, басню, путевой дневник, каталог, медитацию, список, конспект и страницы, отраженные или черные. [5]
Патрик О'Доннелл называет его «в значительной степени игнорируемым шедевром». [6] Роман был включен Энтони Берджессом в его эссе длиной в книгу « Девяносто девять романов: лучшее на английском языке с 1939 года » . [1] Он также был номинирован на Национальную книжную премию и вошел в список Good Reads из 100 лучших литературных романов всех времен. В своем обзоре Стюарт Митчнер также указывает, что книгу очень трудно читать. Джеймс Уолкотт, пишущий в New York Review of Books, вторит этому мнению: «Для беспокойных читателей 700 с лишним страниц «Кота Дарконвилля» могут показаться такими же длинными, как Троянская война», но он также называет книгу «хитрой и находчивой». [5]
Том Леклер называет ее книгой «очевидного излишества» [4] , а Стивен Мур помещает ее в жанр «огромных, эрудированных романов». [7] Виктор Хоус, пишущий в Christian Science Monitor , утверждает: «Да, это хобби-конек романа. Хобби-конек. Некоторые полюбят ее. Другие возненавидят. Как единственная любовь Дарконвилля – Изабель Росторн (розовый шип, грубый как шип) – она одновременно удовлетворяет и разочаровывает. Ее нужно подрезать, но она пострадает от ножниц». [3]
В «Book Lust » Нэнси Перл называет его «словесным туром силы» и говорит, что книга подчеркивает «почти извращенную страсть автора к языку». [8] Дуг Нафер пишет, что «с его ослепительным словарным запасом, игрой разных голосов и изобилием форм, «Darconville's Cat» представляет собой 700-страничную витрину витиеватого и скрупулезного синтаксиса, в разнообразных стилях и режимах, смешивая естественное со сверхъестественным и романтическую фантазию с циничной сатирой». [9]
В Signs of the Literary Times Уильям О'Рурк обсуждает книгу Darconville's Cat , которая вышла в то же время, что и книга O'Rourke's Idle Hands . Среди множества литературных ссылок в книге Darconville's Cat О'Рурк видит несколько фрагментов, включая последнее предложение, которые, по мнению О'Рурка, были вдохновлены работами Эдварда Дальберга , и задается вопросом, почему Дальберг не включен в список благодарностей Теру. [2]