Язык | санскрит |
---|---|
Предмет | Астрология |
Место публикации | Индия |
Dashadhyayi ( Devanāgarī : दशाध्यायी , IAST : Daśādhyāyī ) — комментарий к первым десяти главам « Брихат Джатаки » Варахи Михиры , написанной в современном штате Керала , Индия. [1] [2] Этот текст регулярно изучался и запоминался вместе с «Брихат Джатакой» [3] , и его толкование терминов легко принималось. [4]
Ранние ученые считали автора 13-го века Говинду Бхаттатири, псевдоним Говиндан, автором Daśādhyāyī и его более ранней версии Nauka . По словам Б. В. Рамана , Говинда очень разумно пытался прочитать некоторые тайные или скрытые значения в трудах Варахи Михиры, отличные от тех, которые они обычно подразумевают. [5] Однако М. Рамкришна Бхатт предположил, что либо автором Daśādhyāyī был Говинда, а автором Nauka — какой-то другой писатель, который пока не известен, либо Говинда Бхаттатири не написал Daśādhyāyī . [6]
Недавние исследования показывают, что Говинда написал только Nauka , другой комментарий ко всему тексту Brihat Jataka с тем же стилем и языком в 13 веке. Daśādhyāyī появился в 15 веке с тем же стилем повествования, но только для десяти глав Brihat Jataka . [7] Теперь очевидно, что Daśādhyāyī является сокращенной версией Nauka , переработанной каким-то учителем более поздней школы. [8] Авторство Daśādhyāyī было приписано Говинде Бхаттатири в Ithihyamala, написанной Санкунни в конце 19 века. [9]
Daśādhyāyī был в первую очередь написан простым языком и стилем для пользы учеников автора. Он основан на экспериментах и наблюдениях; он сосредоточился на предсказаниях и обильно цитировал источники. Он больше следовал взглядам Саравали, на основании чего он также критиковал Вараху Михиру. [10] Что касается ценности и важности Daśādhyāyī, комментарий которого является главным среди двадцати восьми комментариев к Bṛhat Jātaka , Харихара, автор Praśna Mārga, утверждает, что:
Санскрит : अदृष्ट्वा यो दशाध्यायीं फलमादेष्टुमिच्छति । Он Сэнсэй Уинстон в Нью-Йорке.
IAST : adṛṣṭvā yo daśādhyāyīṃ phalamādeṣṭumicchati । icchatyeva samudrasya taraṇaṃ sa plavam vinā ॥32॥
Английский перевод Б. В. Рамана :
« Тот, кто пытается предсказывать без дашадхьяйи, подобен человеку, пытающемуся пересечь океан без лодки » .– Прашна Марга: Важность Варахамихиры, Шлока 32, Пратхамадхьяя – Глава 1.