Fierrabras , D 796, — трёхактная немецкая опера с разговорными диалогами, написанная композитором Францем Шубертом в 1823 году на либретто Йозефа Купельвизера , генерального директора Theater am Kärntnertor (венского придворного оперного театра). Наряду с более ранней оперой Alfonso und Estrella , написанной в 1822 году, она знаменует собой попытку Шуберта сочинить большую романтическую оперу на немецком языке, отходя от традиции зингшпиля . Ей пришлось ждать до 1897 года (относительно) полного исполнения.
Театр Кернтнертор в 1822 году заказал оперы Шуберту и Карлу Марии фон Веберу в стремлении увеличить количество немецких опер в репертуаре. Шуберт выполнил свой заказ с Fierrabras , а Вебер с Euryanthe . Итальянский театральный режиссер Доменико Барбаха , который взял на себя управление театром в 1821 году, в то же время привез Россини в Вену, чтобы контролировать постановку нескольких его опер в театре Кернтнертор. Оперы Россини были настолько популярны, что премьера Euryanthe безуспешно состоялась в октябре 1823 года, что привело к откладыванию планов постановки Fierrabras и отставке Йозефа Купельвизера с поста директора театра, жалующегося на «высокомерие» со стороны Барбахи. [1] В результате Шуберт так и не увидел оперу поставленной и даже не получил оплаты за свою работу. [1]
Либретто Купельвизера повествует о приключениях мавританского рыцаря Фьеррабраса и его окончательном обращении в христианство. Оно основано на историях, окружающих Карла Великого , включая рассказы о том, как сестра Фьеррабраса влюбляется в одного из рыцарей Карла Великого, и любовном интересе между дочерью Карла Великого Эммой и другим его рыцарем, Эгинхардом . Купельвизер, вероятно, черпал вдохновение из немецких публикаций сказаний о Карле Великом, включая перевод 1806 года La puente de Mantible Кальдерона . [2] Известные отклонения от источников включают имя мавританского принца ( в источниках — Балигант , в либретто — Боланд), написание Фьеррабраса (обычно «Фиерабрас») и любовный интерес сестры Фьеррабраса (Купельвизер использовал Роланда в качестве ее любовника, тогда как в легендах упоминается Ги де Бургонь ).
Купельвизер, не имевший большого опыта в написании либретто, [1] представил законченное либретто цензорам 21 июля 1823 года, и оно было одобрено 19 августа с небольшими изменениями, задолго до того, как Шуберт начал работу над музыкой. [3] Поскольку Купельвизер, как директор театра Кернтнертор, имел опыт общения с цензорами князя Меттерниха , он, по-видимому, занялся самоцензурой, чтобы избежать трудностей с либретто. [1] Например, вместо того, чтобы называть участников драмы французами и испанцами, он называет их франками и маврами. Он также ссылался на «высшую веру», а не на христианство. [4]
Шуберт часто помечал свои рукописи датами, указывающими, когда он работал над ними. Рукописи этой работы содержат следующие даты:
Поскольку либретто было одобрено цензорами только в августе 1823 года, Шуберту пришлось внести некоторые небольшие изменения в уже написанный материал. [5]
7 мая 1835 года (спустя семь лет после смерти Шуберта) в венском театре «Ин дер Йозефштадт» была поставлена концертная версия нескольких номеров. Обычно считается, что произведение страдает от крайне слабого либретто. [6] Его первое полное исполнение состоялось только в 1897 году, несмотря на «много великолепной музыки в партитуре Шуберта», [7] когда оно было поставлено в придворном театре Карлсруэ под руководством Феликса Мотля . [8] Спектакль 1897 года был отредактирован Мотлем в соответствии со вкусами того времени, в результате чего сцены были вырезаны, а в спектакль были вставлены балетные интермедии. [9]
В XX веке опера была исполнена по радио из Брюсселя 14 января 1926 года. На концерте в Лондоне 6 ноября 1938 года прозвучали отрывки из произведения. [10] Сокращенная версия оперы была исполнена по радио из Берна в 1959 году , а затем выпущена в записи. [11] Первое британское исполнение состоялось в эфире Radio 3 10 апреля 1971 года. [6]
Концертные версии оперы были представлены в 1978 году в Перудже , и в 1980 году в Аахене , а постановочные возобновления (предположительно версии Мотла) состоялись в начале 1980-х годов в Филадельфии , Аугсбурге и Хермансе . [12] В 1988 году Клаудио Аббадо руководил постановками полной постановки оперы (вероятно, первыми постановками, в которых использовалась вся музыка Шуберта) в Театре ан дер Вин , что легло в основу первой полной записи произведения. [12] [13]
Роль | Тип голоса | Премьера: 9 февраля 1897 г. Дирижер: Феликс Моттль |
---|---|---|
Карл , король франков | бас | Филлер |
Эмма, его дочь | сопрано | Генриетта Моттл-Штандхартнер |
Эгинхард, один из рыцарей Карла | тенор | Герман Розенберг |
Роланд, один из рыцарей Карла | баритон | Ганс Покорни |
Ожье, один из рыцарей Карла | тенор | Вильгельм Гуггенбюлер |
Боланд, мавританский лидер | баритон | Фриц Планк |
Фьеррабрас , сын Боланда | тенор | Эмиль Герхойзер |
Флоринда, дочь Боланда | сопрано | Полин Майяк |
Марагонд | сопрано | Кристина Фридлейн |
Брутамонте | бас | Карл Небе |
Дамы, рыцари, солдаты |
Эмма, дочь короля Карла ( Шарлемань , от немецкого имени Карла Великого, Karl der Große ), влюблена в Эгинхарда. Их любовь должна храниться в тайне, так как Карл не одобряет этого. Рыцари Карла во главе с Роландом победили мавров и захватили Фьеррабраса, сына мавританского принца Боланда. Карл не заключает Фьеррабраса в тюрьму. Когда их приводят в замок Карла, Фьеррабрас замечает Эмму и узнает в ней ту, в которую он влюбился в Риме. Эгинхард и Эмма встречаются ночью в саду, но их прерывает Фьеррабрас. Влюбленные умоляют Фьеррабраса защитить Эгинхарда от Карла. Фьеррабрас соглашается, и Эгинхард сбегает. Подходит король и, думая, что Фьеррабрас пытается похитить Эмму, приказывает заковать его в цепи. Когда действие заканчивается, Эгинхард и рыцари готовятся уйти.
Эгинхард (не проясняя вопрос, касающийся Эммы и Фьеррабраса) был отправлен в Боланд с Роландом и другими рыцарями Карла для мирных переговоров. Мавры застают Эгинхарда врасплох, захватывают его и приводят в мавританский замок, где Боланд и его дочь Флоринда обеспокоены судьбой Фьеррабраса. Эгинхард сообщает им о заключении Фьеррабраса. Остальные рыцари Карла прибывают на мирные переговоры. Боланд, расстроенный заключением Фьеррабраса, берет их в плен и приговаривает к смерти. Среди рыцарей его дочь Флоринда узнает Роланда (в которого она влюбилась, находясь в Риме) и решает попытаться помочь им. Ей удается освободить Эгинхарда, и после короткой интермедии с Роландом она освобождает рыцарей из замковой тюрьмы. Рыцари после битвы, в которой Роланд оказывается в плену, возвращаются в тюрьму, где Боланд расстроен поведением Флоринды.
Эмма, которая ждет возвращения Эгинхарда, признается отцу, что Фьеррабрас невиновен, и что они с Эгинхардом любят друг друга. Карл освобождает Фьеррабраса, и они уходят с Эгинхардом, чтобы отправиться в мавританский замок, чтобы освободить пленных рыцарей. Рыцарей ведут на костер казни. Флоринда умоляет Боланда пощадить Роланда. В гневе Боланд говорит, что если она любит Роланда, то может умереть вместе с ним. Карл, Эгинхард и Фьеррабрас прибывают как раз вовремя, чтобы остановить казни и убедить Боланда освободить рыцарей. Карл и Боланд заключают мир и позволяют Роланду и Флоринде пожениться, а также Эгинхарду и Эмме. Фьеррабрас присоединяется к рыцарям Карла.