Русский язык использует фонетическую транскрипцию для кириллизации многих заимствованных из французского слов . В некоторой степени используются особенности йотации кириллицы для представления передних округлых гласных и этимологически смягченных согласных французского языка .
В таблице ниже символ ⟨ʲ⟩ представляет либо «смягченный» согласный , либо аппроксимант /j/ . Когда это применимо, смягченный согласный может быть обозначен в транскрипции либо следующей йотированной гласной , либо ⟨ ь ⟩ .
Французский | Русская транскрипция | Примеры | Комментарии | |
---|---|---|---|---|
фонема (ы) | графема (ы) | |||
[б] | б | б | бато-лавуар – бато-лавуар | |
[ʃ] | ч | ш | Чарльз – Шарль | |
[г] | г | д | Бордо – Bordeaux | |
[ф] | ф, ф | ф | Фуко – Фуко | |
[ɡ] | г, гу | г | Гийом – Гийом | |
[ɲ] | гн | н ь | Boulogne – Булонь | |
– | час | – | Humanité – Юманите | |
г | Гюго – Гюго Гавр – Гавр | часто в случае h aspiré | ||
[ʒ] | дж, г(е) | ж | Жан – Жан | |
[к] | с , к, к | к | Камю – Камю | |
[л] | л | л ь | Гилберт – Жильбер | перед согласной или в конце слова |
л | Лувр – Luvre | перед гласными | ||
[жж] | ли | л ь | Монпелье – Монпелье | |
[м] | м | м | monde – монд | |
[сущ] | н | н | Rhône – Рона | |
[ŋ] | нг | нг | ||
[п] | п | п | Пьер – Пьер | |
[ʁ] | г | р | Ренуар – Ренуар | |
[с] | с, ц, с | с | Руссо – Руссо | |
[сдж] | ти | с ь | Освобождение – Либерасьон | |
[т] | т | т | pointe – пуэнт | |
[в] | в | в | Verlaine – Верлен | |
[ж] | ж | в | Гвенаэль – Гвенаэль | иногда транслитерируется с ⟨ у ⟩ в заимствованиях из английского языка |
[кс] [кз] | х | кс кз | Xavier – Ксавье Сент-Экзюпери – Сент-Экзюпери | в соответствии с произношением ⟨x⟩ |
[дж] | у, я, ил(л) | й | йез – йёз Баярд – Байяр Гийом – Гийом | после гласной или в начале слова |
ь | Лавуазье – Лавуазье | после согласной | ||
больной) | ль | Марсель – Марсель | замороженная форма | |
[з] | з, с | з | Вьерзон – Вьерзон |
Удвоенные французские согласные остаются удвоенными в русской транскрипции: Rousseau – Руссо. Немые согласные (распространенные во французском языке) обычно не транскрибируются, за исключением случаев, когда они существуют в поверхностной форме из-за связи .
Французский | Русская транскрипция | Примеры | Комментарии | |
---|---|---|---|---|
фонема (ы) | графема (ы) | |||
[а], [ɑ] | а, в | а | Чарльз – Шарль | |
[э], [ɛ] | é, è, ê, ай, э | е | Рене – Рене | |
э | Эдмонд – Эдмон Ситроен – Ситроэн | в начале слова, после гласной или редко вместо [ɛ] в конце слова | ||
[ø], [œ] | ес, œ, œu | ё | Вильдье – Вильдё | ⟨ ё ⟩ в русском языке обычно упрощается до ⟨е⟩ |
э | Эжен – Эжен Маэ – Маэ | в начале слова или после гласной | ||
[ə], — | е | – | Чарльз – Шарль | е мутный |
е | Де Голль – Де Голль | только в тех случаях, когда [ə] обычно произносится, например, le , de , que , rebelle и т. д. | ||
[я] | я, у | и | Деревня – Виляж | |
[о], [ɔ] | о, ау, о | о | Rhône – Рона | |
[ва] | ой | уа | Труа – Труа | |
[у], [ш] | ты | у | Лувр – Luvre | |
[й], [ ɥ ] | ты | ю | L'Humanité – Юманите | |
[ɑ̃] | ан, ам, эн, эм | ан, ам | Амбруаз – Амбруаз Западный – Оксиданталь | Носовые гласные пишутся как соответствующие ротовые гласные, за которыми следует /n/ (или /m/ перед /m, b, p/ ). |
[ɛ̃] | в, эн, айн | ен, ем, эн, эм | Сент – Сент Айн – Эн | |
[ɔ̃] | на, ом | он, ом | Comte – Конт | |
[œ̃] | ООН | ен, ем, эн, эм | Verdun – Верден | |
[wɛ̃] | ойн | уэн | pointe – пуэнт |
Наконец, смягченные согласные изменяют следующие гласные:
твердый русский гласный | смягчение | Примеры | Комментарии | |
---|---|---|---|---|
После гласной или ⟨й⟩ | После согласной или ⟨ь⟩ | |||
ʲа | я | коньяк — коньяк Баярд — Байяр | ||
ʲе ; ʲё | ие, йе ; йё | ье ; ьё | триер – триер Cahiers du cinéma – Кайе дю синема Ришелье – Ришелье | |
э | ⟨э⟩ никогда не следует за смягченной согласной | |||
ʲи | йи | йи | Tilly – Тилли | |
ʲо | йо | ьо | Chillon – Шильон | |
ʲу | ю | |||
ʲю | йю | нью | ||
ʲ | перед согласной или в конце слова смягчение обозначается знаком ⟨ь⟩ |
Ни ⟨й⟩ , ни ⟨ь⟩ не удваиваются.