Катти-Сарк (ведьма)

Поэтический преследователь

Носовая фигура «Катти-Сарк» на британском клипере с тем же названием .

Катти-сарк ( шотландское название короткой сорочки или нижнего белья в XVIII веке [1] ) — прозвище, данное Нэнни , [ требуется цитата ] вымышленной ведьме, созданной Робертом Бернсом в его поэме 1791 года « Тэм о'Шэнтер », в честь одежды, которую она носила. В поэме эротический вид ее танца в такой короткой одежде заставил главного героя Тэма выкрикнуть «Молодец, Катти-сарк», что впоследствии стало известной крылатой фразой.

Она дала свое имя чайному клиперу Cutty Sark , на носу которого красовалась ее фигура . В свою очередь, марка шотландского виски названа в честь этого корабля.

Тэм О'Шентер

Джон Фаед проиллюстрировал ведьму в поэме

В поэме Бернса « Тэм о'Шэнтер» (впервые опубликованной в 1791 году) пьяный Тэм, возвращаясь домой на своей лошади, попадает на танец ведьм . Среди танцующих фигур есть особенно красивая молодая ведьма по имени Нэнни (шотландская уменьшительная форма имени Анна), «ae winsome wench and wawlie» (строка 164). Она одета в harn (льняную) sark (ночную рубашку), которая была ей впору в детстве («lassie»), но сейчас она ей слишком коротка:

Ее изящная накидка, о ' Paisley Harn,
Которую она носила, когда была девчонкой,
Хотя и очень скудную,
Она была лучшей, и она была гордой.
Ах! Мало ли знаешь, твоя преподобная бабушка,
Та накидка, которую она сшила для своей маленькой Нэнни
С 2 фунтами шотландцев ('это было ее богатством),
Когда-либо украшала танец ведьм! (строки 171 и далее)

( lassie, «девушка» ; vauntie , «радостная, хвастливая»; kend , «знала»; coft , «купила»; twa , «два». )

Тэм настолько очарован эротическим зрелищем, что не может сдержаться и кричит: «Молодец, Катти-сарк!» (строка 189). Ведьмы теперь предупреждены о его присутствии и преследуют его. Тэм направляется к реке Дун, потому что, согласно фольклору , ведьмы не могут пересекать текущую воду. Он успевает пересечь мост и оказаться в безопасности, но не раньше, чем Нэнни, «Катти-сарк», отрывает хвост его лошади. Стихотворение заканчивается иронично, насмешливым предупреждением всем мужчинам о дьявольских последствиях мыслей о полураздетых женщинах.

Популярность этого стихотворения была такова, что фраза «Молодец, Катти-сарк!» вошла в английский язык через шотландский как восклицание, похожее на «Браво!». [ требуется цитата ] Литературных аллюзий на оригинальное Катти-сарк предостаточно. Например, в «Улиссе » Джеймс Джойс пишет: «Смеющиеся ведьмы в красных катти-сарках летают по воздуху на метлах » (стр. 695).

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "cutty(-ie) sark, короткая сорочка или нижнее белье" Архивировано 26 сентября 2007 г. в Wayback Machine , Словарь шотландского языка , доступ получен 21 мая 2007 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Cutty-sark_(ведьма)&oldid=1251584621"