Cung oán ngâm khúc

Первая страница Кунг оан нгам кхук
Вторая страница Кунг оан Нгам Кхук (1866 г.)

«Кунг оан нгам кхук» ( chữ Hán : 宮怨吟曲 Жалоба дворцовой горничной) — вьетнамское стихотворение Нгуен Зиа Тхиу (1741–1798), первоначально написанное псевдонимом .

Английское название также переводилось как «Плач королевской наложницы» или «Жалобы королевского гарема». Стихотворение является примером песни thất lục bát («дважды семь, шесть восемь») в форме поэзии в стиле ngâm «плач». [1] [2]

Текст

Это первые восемь строк стихотворения.
Вьетнамский Чу Ном (chữ Nôm, 𡨸喃)Вьетнамский алфавит (chữ Quốc Ngữ, 𡨸國語)
璧桂𩙍鐄囂忆Ты хочешь, чтобы я сделал это?
ग�羽衣𨗺𠖯如銅Mảnh vũ y lạnh ngắt như đồng
Я не могуОан Чи Нхунг Хач Тиеу Фонг
💜 ...Mà xui phận bạc nằm trong má đào
緣㐌𪝅據𡫡𫣚𥗐Дуйен может быть в Сан-Луи-Рой
ࢣຐ𩂀𢷣唯𡫡當Нги Нгуан может сделать Сан-Данг
爲兜𢧚餒𢷣𢬥Вы не знаете, что делать
𢣂𨉟𨉟𫣚𬁮傷餒𨉟Нги мин, мин лэй Тхэм Тхонг но мин

Ссылки

  1. ^ Марк В. Маклеод, Тхи Зье Нгуен - Культура и обычаи Вьетнама - Страница 70 2001 "Еще одна известная поэма ном , использующая стиль нгам , - это "Кунг Оан Нгам Кхук", или Плач королевской наложницы, написанная Нгуен Гиа Тхиеу (ок. 1741—1798). Нгуен Гиа Тхиеу был аристократом, связанным с лордами Чинь. Он не проявлял особой склонности к государственной службе, оставив командование в 1783 году и удалившись на свою виллу на берегу озера в Тханглонге (т. е. современный Ханой)".
  2. ^ Норман Г. Оуэн Возникновение современной Юго-Восточной Азии: Новая история 2005- Страница 69 "В шедевре лирической поэзии Нгуен Жа Тхиеу (1741-1798) "Жалобы королевского гарема" отвергнутые женщины гарема, которых Тхиеу изображает как искусных художниц и шахматистов, являются суррогатами политически несостоявшихся"
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Cung_oán_ngâm_khúc&oldid=1111036791"