Существа Импульса

Играйте с песнями, написанными У. С. Гилбертом

Бен Грит в роли Бумблхардта

Creatures of Impulse — пьеса английского драматурга У. С. Гилберта с музыкой композитора-дирижера Альберто Рандеггера , которую Гилберт адаптировал из собственного рассказа. И пьеса, и рассказ повествуют о нежеланной и сварливой старой фее , которая зачаровывает людей, заставляя их вести себя противоположным их природе образом, что приводит к фарсу .

Рассказ был написан для рождественского номера The Graphic 1870 года, а пьеса была впервые поставлена ​​в Court Theatre 2 апреля 1871 года. Первоначально она включала шесть песен, но три из них были в конечном итоге вырезаны, а некоторые постановки вообще обходились без музыки. Хотя тексты песен сохранились, музыка так и не была опубликована и утеряна. Отзывы о пьесе были в основном положительными, хотя ее критиковали за отсутствие значительного сюжета или надстройки, поддерживающей ее комическую предпосылку. Тем не менее, рецензенты нашли ее приятной, и она имела скромный успех, продержавшись 91 представление и наслаждаясь возобновлениями в начале 20-го века.

Гилберт уже написал значительное количество рассказов, пьес, поэм, критических статей и других работ до написания «Существ импульса» . Позднее он написал либретто к знаменитой серии опер «Савой» (сочиненных Артуром Салливаном ) между 1871 и 1896 годами.

Фон

Писатель и композитор

WS Gilbert , ок. 1870 г.

С середины 1860-х до начала 1870-х годов У. С. Гилберт был чрезвычайно продуктивен, написав большое количество комических стихов, театральных обзоров и других журналистских произведений, рассказов и десятков пьес и комических опер . Его продукция в 1870 году включала десятки его популярных комических баллад Bab Ballads ; две комедии белым стихом, The Princess и The Palace of Truth ; две комические оперы, Our Island Home и The Gentleman in Black ; и различные другие короткие рассказы, комические произведения и обзоры, появлявшиеся в различных периодических изданиях и газетах. В 1871 году он был еще более занят, создав семь пьес и опер. [1]

Драматическое творчество Гилберта в это время развивалось от его ранних музыкальных бурлесков к более сдержанному стилю, примером чего является ряд его сказочных комедий с белым стихом. [2] Первой из них была пьеса «Дворец истины» , которая открылась в 1870 году и получила широкое признание. [3] Он также развивал свой уникальный стиль абсурдистского юмора, описанный как «Topsy-Turvy», состоящий из «комбинации остроумия, иронии, шиворот-навыворотности, пародии, наблюдения, театральной техники и глубокого интеллекта». [4] Рассказ и пьеса «Существа импульса» датируются серединой этого периода, когда Гилберт пробовал разные стили и работал над зрелым стилем своих поздних работ, включая знаменитую серию опер Гилберта и Салливана . [5] Гилберт описал пьесу как «музыкальную сказку». [6]

Родившийся в Италии Альберто Рандеггер был более известен как дирижер и преподаватель пения, чем как композитор, хотя он сочинил несколько полноформатных произведений и многочисленные вокальные пьесы в Англии в 1860-х и 1870-х годах. [7] Его также помнят по его важному учебнику 1879 года под названием «Пение » . [8] Его музыку для «Creatures of Impulse» критиковали как «крайне недраматичную», [3] хотя другие находили ее «милой». [9] [10] Партитура была утеряна. [11]

Генезис истории и игры

Гилберт впервые опубликовал «Creatures of Impulse» как короткий рассказ под названием «A Strange Old Lady» в рождественском номере 1870 года иллюстрированной еженедельной газеты The Graphic . Позже он выбрал его для включения в единственный сборник своих рассказов, опубликованный при его жизни, «Foggerty's Fairy and Other Tales» (1890), после чего переименовал его, чтобы он соответствовал театральной адаптации. Гилберт изначально не планировал превращать рассказ в пьесу; [12] тем не менее, несколько месяцев спустя он был на сцене.

Он адаптировал рассказ в пьесу для театра Royal Court Theatre Мари Литтон . Литтон взяла на себя право собственности на театр New Chelsea Theatre в 1871 году и переименовала его в Royal Court. Его первым аттракционом стала премьера пьесы Gilbert's Randall's Thumb , и когда эта пьеса оказалась успешной, неудивительно, как отметила London Echo , что она последовала за ней с другой работой Гилберта. [10] Он часто использовал свои предыдущие прозаические работы в качестве основы для более поздних пьес, [12] и «Странная старая леди» не была исключением. Под новым названием Creatures of Impulse она открылась 2 апреля 1871 года как сопутствующая пьеса для Randall's Thumb . [3] Успешная, она продержалась 91 представление и служила сопутствующей пьесой для пяти различных пьес. [11] Литтон продолжал заказывать работы у Гилберта, включая адаптацию Гилбертом « Больших надежд » Чарльза Диккенса в 1871 году, «Разбитые сердца» в 1875 году, различные переводы французских произведений и «Счастливую землю» в 1873 году, [1] в которой на сцене изображались члены британского правительства, что вызвало такой скандал, что пьеса имела необычайно долгий показ. [13] [14]

Последующие постановки и публикации

Пьеса была возобновлена ​​в 1872 году в театре Court Theatre [15] , в 1873 году в театре Queen's Theatre и в 1874 году в театре Vaudeville Theatre (было дано более 100 представлений), все в Лондоне. [16] [17] Похоже, что во время этих возобновлений она претерпела несколько изменений, первое из которых было описано в ее программке как «сокращенная версия», а последнее как «измененная». [11] Различные версии продолжали ставиться в 20 веке любителями [18] [19] [20] , а также время от времени профессиональными группами, такими как Elizabethan Stage Society of England Бена Грита . [21] [22] [23] Актёрское издание было опубликовано TH Lacy около 1871 года. [24] TH Lacy был приобретён Сэмюэлем Френчем , [24] и либретто продолжало печататься примерно до 1970 года. [11] Произведение, которое до сих пор иногда ставилось, было частью Международного фестиваля Гилберта и Салливана в 2006 году. [25] Оно было представлено Gilbert and Sullivan Opera Victoria в Австралии в 2024 году. [26]

К тому времени, как пьеса была собрана для Original Plays, Fourth Series (1911), последнего тома единственной масштабной коллекции сценических работ Гилберта, в тексте были сделаны существенные сокращения. [27] Викторианские пьесы должны были быть одобрены лордом- камергером для приличия, прежде чем они были представлены, и представленная версия затем архивировалась, предоставляя более или менее полную коллекцию викторианской театральной продукции, теперь являющейся частью Британской библиотеки . Сравнение «лицензионной копии» Creatures of Impulse из этого архива с той, что была напечатана в Original Plays, показывает тексты для трех дополнительных песен и второй куплет к вступительному припеву и финалу. [11]

Синопсис

Примечание: действие рассказа происходит в гостинице на дороге из Лондона в Норидж , но пьеса требует эльзасских костюмов. В остальном сюжеты рассказа и пьесы почти идентичны. В приведенном ниже резюме используются имена из пьесы и отмечаются значительные изменения в сюжете между пьесой и рассказом. [28] [29] Также есть различные небольшие изменения в порядке событий, которые не описаны. [30]

Первая страница книги «Существа импульса» из «Волшебных и других сказок» Фоггерти

В гостинице «Три голубя» для некоторых это хороший день: скряга Бумблхардт отправился собирать арендную плату со своих арендаторов, а сержант Клук, герой Йоханнесбурга , только что прибыл в гостиницу в отпуск и теперь может флиртовать с любой дамой, которую выберет, без необходимости притворяться, что они его родственники, чтобы обойти его тиранического полковника. Однако для Марты, хозяйки гостиницы, это не хороший день: там остановилась странная старая леди, озорная фея, которая отказывается платить или уезжать, и которой не нужна ни еда, ни вода. Это существенно урезает прибыль Марты. Она привлекает Бумблхардта и Клук, трусливого фермера Питера [a] и ее чрезвычайно застенчивую племянницу Пипетту, чтобы помочь решить эту проблему.

Питер, не настолько трусливый, чтобы бояться старухи, и не настолько суеверный, чтобы верить в ее силу, угрожает старой фее, пытаясь прогнать ее. К сожалению, у нее действительно есть силы фей, и она произносит заклинание, которое заставляет Питера угрожать любому, с кем он сталкивается, или, если он один, сражаться с воображаемыми врагами. Питер убегает, прежде чем он успевает попасть в беду, угрожая кому-то больше себя, выкрикивая вызовы по пути. Сержант Клук подходит к старухе следующим и пытается использовать свое военное обаяние, чтобы завоевать ее расположение. Оказывается, она ненавидит солдат, и она наносит удар своей палкой, заставляя его пригибаться и уворачиваться. Затем она произносит заклинание, чтобы сделать его съеживание, уклонение и уклонение постоянными, намереваясь, чтобы он потерял свою репутацию и был заклеймен как трус. Пипетта приходит и с удивлением наблюдает за его поведением. «Он показывает вам, как он сражался с врагом в Йоханнесбурге», [31] восклицает старая леди, но он отвечает: «Нет, моя дорогая!» Я показываю вам, как враг сражался с нами. Вот как они отступали». [31] Он уходит, съеживаясь и умоляя воображаемых нападающих остановиться, пока он уходит.

Затем Пипетта пытается уговорить старушку уйти, целуя и обнимая ее, и взывая к ее (на которую она надеялась) доброму нраву. Старушка видит ее попытку, и в наказание за ее "рассказывание историй" [32] заставляет ее целовать и обнимать всех, кого она встречает. Она кричит в знак протеста, что она слишком застенчива для такого поведения, но старушка уверяет ее, что она "преодолеет [свою] застенчивость через год или два такого рода вещей". [32] Следующим подходит Бумблхардт, и Пипетта бросается на него, крича "Поцелуй меня!". Он подчиняется. Она отвечает: "Как ты смеешь брать на себя такую ​​вольность! Ты наглый старик! Поцелуй меня". И он так и делает. Она дает ему пощечину, к его большому смущению, а затем в слезах уходит в гостиницу. [33]

Затем Бумблхардт встречается со старухой. Скряга услышал, что странной старушке не нужно есть, и предлагает помочь ей остановиться в гостинице, если она научит его секрету, как не тратить деньги на еду. [b] Он предлагает ей золотую гинею. Фея решает, что такой скупой человек должен быть наказан, и заставляет его продолжать раздавать гинеи всем, кого он встретит. [34]

Пипетка бросается на сержанта, иллюстрация из The Graphic , 1871 год.

Вскоре из-за этих проклятий возникают осложнения. Бумблхардт находит проклятие сержанта Клука забавным и решает, что если он должен раздавать деньги, сержант так же хорош, как и любой другой. Застенчивая Пипетка бросается на сержанта, который неохотно уклоняется и уворачивается, пытаясь избежать ее. Когда приходит Питер, он вынужден вступить в драку с сержантом из-за нее, на что, к его удивлению, храбрый сержант съеживается, уворачивается и уклоняется. Бумблхардт продолжает раздавать гинеи, его состояние утекает. Затем Марта выгоняет своих клиентов из таверны метлой: Она тоже была проклята. Все попали под иронические проклятия феи, вынужденные вести себя вопреки своей внутренней природе.

Теперь старая леди совершает свою решающую ошибку: [35] Она спускается вниз, чтобы проверить свои проделки, и проклятая группа подбегает к ней, чтобы умолять ее смягчиться. Они все ведут себя так, как принуждены их проклятиями: Питер угрожает ей, Пипетт пытается поцеловать ее, сержант уклоняется от нее, скряга предлагает ей деньги, а хозяйка продолжает пытаться выгнать ее с метлой. Хаос ошеломляет: «Короче говоря, старая леди, которая была намного больше, чем соперник для каждого из них по отдельности, была подавлена ​​числом». [35] У нее не остается выбора, кроме как смягчиться, снять заклинания и уйти, побежденной и смущенной. [29]

Короткий рассказ продолжается немного дальше, делая явными некоторые элементы, на которые в пьесе есть лишь намеки:

Самое любопытное в этой истории то, что после того, как все было объяснено и все вернулось к своему обычному ходу действий, никто из персонажей, вовлеченных в это, не женился друг на друге. Все они были так раздражены тем, что выставили себя такими дураками, что разошлись из гостиницы в разных направлениях, и больше их никто не видел и не слышал.

За исключением Петра, который, не видя ничего постыдного в проявлении столь неустрашимого мужества, остался и содержал «Трех голубей» и замечательно процветал до конца своих дней. [36]

То, что в конце пьесы никто не женится, было смелым нововведением для викторианского театра, и рецензент из Era выразил свое удивление по этому поводу. [37]

Примечания к синопсису : a В коротком рассказе Питер — её племянник. Это не влияет на сюжет. b В рассказе эквивалент Бумблхардта, Вердиттер, вместо этого ухаживает за хозяйкой, так как её гостиница приносит прибыль, и у неё есть немного чистого серебра; поэтому он пытается подкупить фею, чтобы она ушла, чтобы он мог заработать деньги в другом месте. [38]

Персонажи и оригинальный состав

Имя в игре [39]Имя в рассказе [40]Описание игры [39]Краткое описание истории [40]Создатель роли [11] [39]
Сержант КлукСержант БрайсСолдат Королевского гусарского полка , только что вернувшийся из Йоханнесбурга [41]Солдат Пешей гвардии Ее Величества королевы Анны, только что вернувшийся из Мальплаке .ВМ Терротт
БумблхардтВердиттерСкрягаСкрягаЭдвард Райтон
МартаДороти ТрэббсХозяйка «Трех голубей»Хозяйка «Трех голубей»Мисс Л. Харрис
ПитерПитерМолодой фермерПлемянник хозяйки домаМэгги Бреннан
ПипеткаДженниПлемянница хозяйки домаДочь хозяйки домаКейт Бишоп
ЖакДеревенский жительЧарльз Перри
Странная старушкаСтранная старушкаСтранная старушкаСтранная старушкаЛюси Франклейн

Как было принято в викторианской драме, женщина (Мэгги Бреннан) играла молодого человека (Питера). [37] Сценарий пьесы назначает диалог трем пронумерованным жителям деревни в начальной сцене. У названного персонажа Жака не больше строк, чем у любого из них, и он исчезает после первой страницы сценария. [42] Райтон, который первым сыграл Бумблхардта, изобразил его как еврейскую карикатуру. [3] [9] [10] В сценарии Гилберта не использовался еврейский диалект, и историк Джейн Стедман предполагает, что все более широкое изображение Райтон и интерполяции показывают, что Гилберт мало контролировал изображение Райтон этой роли. [37]

Песни

Количество песен варьировалось от постановки к постановке. Версия, представленная лорду-камергеру, состояла из шести песен, [11] и ранний обзор в The Times писал, что она была «перегружена количеством крайне недраматической музыки», [3] хотя London Echo посчитала, что музыка была «красивой». [10] Тем не менее, версия, напечатанная в Gilbert's Original Plays (1911), сократила эти шесть песен до трех, а в некоторых постановках песни были полностью исключены. [11]

Список песен в лицензионной копии: [11]

  1. «Вы когда-нибудь знали столь подозрительную даму» – Жак и жители деревни [43]
  2. «Некоторые люди любят весну» – Бумблхардт
  3. «Наконец-то дома, все опасности позади» – сержант Клук
  4. «Солдат королевского гусарского полка» – сержант Клук, Пипетт и Питер
  5. «С яростным ударом» – Питер, Пипетт, сержант Клук и Марта
  6. «Финал: Уходите, мэм, уходите, мэм» – ансамбль

Хотя тексты песен сохранились, музыка никогда не публиковалась и была утеряна. [11] В версии Original Plays опущен второй куплет №№ 1 и 6 и вырезаны №№ 2, 3 и 5.

Критический прием

Обзоры пьесы были в целом благоприятными, но ее критиковали за ее свободную структуру и отсутствие существенного сюжета. Bell's Life in London и Sporting Chronicle высказали мнение: «Забавная, простая и гениальная, «Существа импульса» — еще одно, хотя и небольшое, дополнение к успехам ее автора». [44] London Echo сравнила пьесу с « бурлеттой того образца, который был в моде сто лет назад, напоминающей Мидаса , возможно, больше, чем любой современный бурлеск», и написала, что она «содержит красивую музыку и умные, если не остроумные диалоги, полумораль и полусюжет». [10] Graphic пришла к выводу, что «хотя представление занимает всего час, история хорошо рассказана, а пьеса чрезвычайно забавна», и похвалила игру актеров. Райтон получил особую похвалу за свое изображение Бумблхардта: «Ни один персонаж на сцене, возможно, никогда не заставлял зрителей смеяться так за столь короткое время». [9] В 1882 году в оценке пьесы для любительских театральных обществ М. Э. Джеймс отметил, что «пение — великолепное дополнение. Это в целом забавная бессмыслица, и очень оригинальная». [45]

Рецензия Times была менее позитивной, чем большинство других, в ней говорилось, что, хотя пьеса была хороша, от Гилберта ожидали большего:

Как noblesse oblige , так и большой успех становится подверженным определенному наказанию. Если бы маленькая пьеса, которую мы только что описали, была работой неизвестной руки, мы могли бы принять ее как приятную безделицу, демонстрирующую более чем обычную изобретательность в своем изобретении, и с помощью живописных костюмов, живой обстановки и красивого декора изящно завершающую вечернее развлечение, хотя и перегруженную количеством крайне недраматической музыки. Но с воспоминаниями о Дворце Истины , свежими в нашей памяти, мы не можем не чувствовать разочарования, когда обнаруживаем, что автор этого действительно поэтического произведения выступает как писатель еще одной «сказки», столь неизмеримо худшей.... [Э]а очаровывает своих жертв только для того, чтобы разочаровать их по своему желанию, не достигая никакого результата, и у нас есть хороший фундамент с едва ли какой-либо надстройкой вообще. [3]

Примечания

  1. ^ ab "Пьесы Гилберта". Архив Гилберта и Салливана . Получено 9 сентября 2019 г.
  2. ^ Crowther, Andrew (1997). "Жизнь У. С. Гилберта". Архив Гилберта и Салливана . Получено 9 сентября 2019 г.
  3. ^ abcdef «Придворный театр» в The Times , 19 апреля 1871 г., стр. 8, столбец 2.
  4. ^ Crowther, Andrew (1998). "Жизнь У. С. Гилберта". WS Gilbert Society. Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 года . Получено 21 мая 2008 года .
  5. ^ Кроутер (2000), стр. 67.
  6. Гилберт (1911), стр. 309.
  7. Некролог: Альберто Рандеггер, The Times , 19 декабря 1911 г.
  8. ^ Джонсон, Кит (2006). "Биография Альберто Рандеггера". Allmusic . Получено 21 мая 2008 г.
  9. ^ abc "The Theatres" в The Graphic (Лондон, Англия), 22 апреля 1871 г., выпуск 73
  10. ^ abcde The London Echo , цитируется в «Foreign Affairs», The New York Times , 7 мая 1871 г., стр. 5.
  11. ^ abcdefghij Бонд, Ян (1996). «Существа импульса – Аннотированное либретто» (PDF) . Архив Гилберта и Салливана . Получено 9 сентября 2019 г. .
  12. ^ ab Gilbert (1890), стр. 5.
  13. Стедман, стр. 106–07.
  14. Мейзел, стр. 278–300.
  15. ^ Генцль, стр. 38.
  16. ^ Мосс, Саймон. «Существа импульса» в Gilbert & Sullivan: выставка-продажа памятных вещей , c20th.com, дата обращения 16 ноября 2009 г.
  17. Генцль, стр. 38–39.
  18. «Театральные представления в Ньюпорте: любительское представление в казино под руководством лорда Ярмута имело большой успех», специально для The New York Times , 6 сентября 1899 г., стр. 6.
  19. «Маленькие пьесы в клубе Макдауэлл» в The New York Times , 13 января 1922 г., раздел: Бизнес и возможности, стр. 32.
  20. «Новости Ньюпорта» в The New York Times , 4 июня 1899 г., стр. 12.
  21. «Общество дома и за границей» в The New York Times , 20 декабря 1908 г., Раздел: Часть шестая. Раздел драматических произведений и моды, стр. X1.
  22. ^ "Notes". Время . 9 июля 1923. Архивировано из оригинала 28 октября 2008. Получено 21 марта 2008 .
  23. ^ "Библиотека Темплмена, Специальные коллекции Кентского университета в Кентербери: Афиши, Старый Королевский театр, Кинг-стрит, Бристоль". Кентский университет . Получено 21 мая 2008 г.
  24. ^ ab Allen, стр. 13.
  25. Смит, Ян. «Buxton Latest», G&S Festival Newsletter, июнь 2006 г., стр. 2 Архивировано 28 октября 2008 г. в Wayback Machine , Международный фестиваль Гилберта и Салливана. Получено 22 мая 2008 г.
  26. ^ Шихан, Мэтью. «Фестиваль пьес У. С. Гилберта», TheTheatre.au, 25 ноября 2024 г.
  27. ^ Гилберт умер, прежде чем смог проверить корректуру последних нескольких работ в этом томе, и поэтому неизвестно, является ли это состояние либретто тем, что он имел в виду. См. Rees, стр. 90–94.
  28. Гилберт (1890), стр. 161–73.
  29. ^ ab Gilbert (1911), стр. 309–27.
  30. ^ Например, в рассказе проклят Питер, затем Дженни, Сержант и, наконец, скряга. В пьесе порядок таков: Питер, затем Сержант, затем Пипетт (имя Дженни в пьесе), затем скряга. Сравните Gilbert (1890), стр. 163–66 с Gilbert (1911), стр. 318–23.
  31. ^ ab Gilbert (1911), стр. 321
  32. ^ ab Gilbert (1911), стр. 322.
  33. Гилберт (1911), стр. 323.
  34. Гилберт (1911), стр. 323–24.
  35. ^ ab Gilbert (1890), стр. 172 ясно дает понять, что это тактическая ошибка с ее стороны.
  36. Гилберт (1890), стр. 173.
  37. ^ abc Stedman, стр. 88.
  38. Гилберт (1890), стр. 165–66.
  39. ^ abc Gilbert (1911), стр. 310.
  40. ^ ab Gilbert (1890), стр. 161–62.
  41. ^ Это описание взято из пьесы. См. Gilbert (1911), стр. 314 и 316. Все остальные описания немного адаптированы из dramatis personæ, Gilbert (1911), стр. 310.
  42. Гилберт (1911), стр. 311, 313.
  43. ^ Жак и жители деревни, как говорят, находятся на сцене, когда занавес поднимается. На самом деле не указано , поет ли Жак или кто-либо другой в открывающем хоре. См. Gilbert (1911), стр. 311.
  44. «Музыка и драма», Жизнь Белла в Лондоне и Sporting Chronicle (Лондон, Англия), 22 апреля 1871 г.; выпуск 2, стр. 651.
  45. Джеймс, стр. 30.

Ссылки

  • Аллен, Реджинальд (1963), WS Gilbert: Обзор годовщины и контрольный список выставки с тридцатью пятью иллюстрациями , Биографическое общество Университета Вирджинии, Шарлоттсвилл, Вирджиния.
  • Кроутер, Эндрю (2000). Противоречие противоречащее: пьесы У. С. Гилберта , Associated University Presses, Лондон, ISBN 0-8386-3839-2 . 
  • Генцль, Курт (1986). Британский музыкальный театр — Том I, 1865–1914 . Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 0-19-520509-X.
  • Гилберт, WS (1911). Оригинальные пьесы, четвертая серия , Chatto and Windus, Лондон.
  • Гилберт, WS (1890). «Сказки Фоггерти и другие сказки» , Джордж Рутледж и сыновья, Лондон.
  • Джеймс, М. Э. (1882). Что нам делать?, Г. Белл, Оксфордский университет.
  • Майзель, Джозеф С. (1999). «Как важно быть серьезным: неисследованная связь между Гладстоном и юмором», History , т. 84, выпуск 274, апрель 1999 г.
  • Риз, Теренс (1964). Thespis – A Gilbert & Sullivan Enigma . Лондон: Книжный магазин университета Диллона.
  • Стедман, Джейн В. (1996). WS Gilbert, Классический викторианский и его театр . Oxford University Press. ISBN 0-19-816174-3.

Дальнейшее чтение

  • Керцер, Джон. «Жизнь плюс девяносто девять лет: У. С. Гилберт и фантазия о справедливости», Mosaic (Виннипег) , том 36, 2003 г.
  • Введение к «Существам импульса» и ссылки на сценарий, Архив Гилберта и Салливана
  • Фотографии из Creatures of Impulse
  • Обзор премьерного показа в The Times
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Существа_Импульса&oldid=1266237699"