« Come On, James » — вирусный интернет-мем и интернет-сленговая фраза в Гонконге. Цитата происходит из вымышленной сатирической статьи «Четырехлетняя учебная программа университета» [1] [ необходим неосновной источник ] написанной известным обозревателем Чипом Цао и опубликованной в газете Apple Daily в 2004 году. С тех пор мем был адаптирован в ряд производных произведений, включая вирусное видео [2] и музыкальную пародию [3] на YouTube. Она также стала интернет-сленговой [4] фразой, широко используемой пользователями сети в Гонконге . «Come On, James» относится как к сатирической колонке Цао, так и к самой цитате.
Фраза «Давай, Джеймс» происходит из сатирической статьи «Четырехлетняя учебная программа университета» [1] известного обозревателя Чипа Цао , опубликованной в газете Apple Daily 25 октября 2004 года. В статье Цао высмеял реформированную систему высшего образования — схему 334 [nb 1] — и поставил под сомнение надежность курсов получения степени младшего специалиста и общественных колледжей в Гонконге. Статья стала популярной после того, как ее поделились на Гонконгском золотом форуме , одной из самых читаемых социальных платформ в городе. Саркастическая фраза «Давай, Джеймс» привлекла наибольшее внимание читателей и вскоре стала вирусным интернет-мемом [6] .
Цао стремился проиллюстрировать проблемы [7] , которые Схема 334 принесла в систему образования Гонконга . Он написал статью как короткий рассказ о паре, расставшейся из-за того, что они поступили в колледжи с разным рейтингом. В рассказе героиня, которая училась в Университете Гонконга , одном из лучших университетов мира [8], эвфемистически сказала своему парню Джеймсу, что они отдаляются друг от друга. Она обвинила Джеймса, который учился в общественном колледже . Во время разговора девушка Джеймса съязвила: «Да ладно, Джеймс. Ты можешь быть более зрелым?», после того как Джеймса стало раздражать ее отношение. В конце истории объяснялось, что у героини уже появился новый парень, также обучающийся в Университете Гонконга, с более яркими карьерными перспективами.
Комментаторы связывают успех романа «Давай, Джеймс» с рядом социальных явлений в Гонконге на момент его публикации.
«Давай, Джеймс» отражает, что подавляющее число курсов получения степени младшего специалиста приводит к простому признанию степени младшего специалиста в Гонконге. [9] Реформа на самом деле ухудшает ситуацию. У тех, у кого есть степень младшего специалиста, относительно смутные карьерные перспективы, что означает, что у них меньше шансов устроиться на работу.
«Come on, James» отражает феномен « Kong Girl » [nb 2] . [10] В статье «Come on, James» женский персонаж представляет собой типичную «Kong Girl», которая смотрит на Джеймса свысока из-за разницы в их академической квалификации. Девушка описывается как материалистичная, поскольку в прошлом у нее была ссора с Джеймсом только потому, что девушка хотела поехать в Европу, в то время как парень не мог себе этого позволить. Переключая коды на кантонском и английском, « Kong Girl » всегда пытается продемонстрировать свое владение английским языком. Эгоцентричность — одна из характеристик « Kong Girl ».
«Come On, James» отражает феномен социальной иерархии, в соответствии с которой студенты были классифицированы в соответствии с их социальным статусом. [11] На основе их потенциального будущего дохода те, кто имеет степень в области права , медицины или международного бизнеса, воспринимаются как находящиеся в списке А, но те, кто не имеет этих степеней, обычно считаются неудачниками. [12] В случае с «Come On, James» предпочтение было отдано новому бойфренду героини, специализирующемуся на праве, а не Джеймсу, который учился на младшем специалисте .
Вопрос о том, следует ли университетам Гонконга принять четырехлетнюю учебную программу или нет, был частью дебатов между продемократическим лагерем и лагерем сторонников истеблишмента . [13] Университеты Гонконга следовали британской системе трехлетней учебной программы до передачи власти в 1997 году. Это вызвало споры между двумя лагерями, поскольку новая четырехлетняя учебная программа была такой же, как и система материкового Китая.
Два продолжения были опубликованы Чипом Цао в Apple Daily пять лет спустя, в июле 2009 года [14] , и еще шесть лет спустя, в июле 2015 года [15].
Существует несколько адаптаций песни «Come On, James» на разные темы , включая iPhone 3GS [16], китайский травяной шампунь Bawang [16] и индонезийский бренд лапши быстрого приготовления Indomie [17] .
18 сентября 2013 года на канале YouTube «Open Video» был опубликован видеоролик, основанный на сюжете «Четырехлетней программы университета» [1] . К концу октября 2015 года он набрал почти 400 000 просмотров. [2] Видео передает основное сообщение оригинальной истории, в которой критикуются недостатки четырехлетнего высшего образования. Видео далее изображает контрастные эмоции двух персонажей. [2] Игра мужского персонажа подчеркивает, что Джеймс разочарован в своей девушке, которая нарушает их любовное обещание из-за разницы в квалификации. Актриса-женщина играет пренебрежительное отношение персонажа к Джеймсу.
Оригинальная статья заканчивается тем, что Джеймса бросает его девушка [1] , но видео имеет другой финал. Через несколько лет девушка изменяет ему и расстается со своим парнем-адвокатом. Она должна заказать торт в кафе, чтобы почувствовать себя лучше. Затем она была ошеломлена тем, что Джеймс является владельцем этого места, и пожалела, что бросила Джеймса в прошлом. [2] Посылается новое сообщение о том, что люди часто поверхностно принимают успех за деньги и славу. [18]
1 августа 2015 года музыкальная пародия [3] на «Четырехгодичный учебный план университета» [1] под названием «COME ON JAMES» была опубликована на пародийном канале YouTube «Sing To Say» [19] и размещена на Hong Kong Golden Forum. [20] Она стала самым популярным музыкальным видео Гонконга в том же месяце на YouTube. Видео музыкальной пародии получило более 40 000 просмотров по состоянию на ноябрь 2015 года. [21] Повторно используя мелодию «Rashōmon» [1], кантонского хита номер один [22] гонконгского поп-певца Джуно Мака , пародист переработал текст песни по сюжетной линии «Четырехгодичного учебного плана университета». [1] По сравнению с косвенными разговорами между двумя персонажами в статье, текст пародии звучит гораздо более прямолинейно, указывая на обвинение и насмешки со стороны девушки в адрес Джеймса. Однако пародия содержит больше изображения мужского персонажа, Джеймса, в отношениях с девушкой, которые постепенно угасают.
Идея «Давай, Джеймс» позже трансформировалась в сленг, широко используемый молодым поколением в Гонконге, обычно встречающийся на социальных платформах, который подчеркивает чье-то самоуважение и превосходство над другими. В отрывке, написанном Чипом Цао , «Давай, Джеймс» произносится с горечью, сарказмом и презрением девушкой, которая успешно поступает в ведущий университет [8] в Гонконге, но при этом имеет так называемого «непревзойденного» парня, обучающегося по программе получения степени младшего специалиста. Поскольку сленг несет иронический оттенок, он широко используется подростками в наши дни, когда они чувствуют себя более превосходными с точки зрения экономического положения, академических достижений или внешнего вида и т. д., чем другие.