« Входите, ваше время истекло » | |
---|---|
Эпизод «Папина армия» | |
Эпизод №. | Серия 8 Эпизод 4 |
Режиссер | Дэвид Крофт |
Рассказ от | Джимми Перри и Дэвид Крофт |
Первоначальная дата выхода в эфир | 26 сентября 1975 г. ( 1975-09-26 ) |
Продолжительность работы | 31 минута |
« Come In, Your Time is Up » — четвёртый эпизод восьмого сезона британской ситкома « Папаша армия» . Впервые был показан в пятницу, 26 сентября 1975 года.
Во время кемпинга взвод обнаруживает немецкий летный экипаж в надувной лодке на озере.
Из-за двойной регистрации взвод вынужден использовать сад викария для парада. Однако попытки Мэйнваринга прочитать им серьезную лекцию о полевом искусстве прерываются постоянными беспокойствами мистера Блевитта. Пока Мэйнваринг пытается продемонстрировать использование новых палаток взвода и лучший способ съесть ежа, мистер Блевитт возражает против их «неправильного» использования сада и неоднократно докладывает об этом раздраженному викарию. Сцена заканчивается тем, что Пайк почти случайно поджигает газон и мистер Блевитт обливает его водой.
На следующих выходных взвод отправляется в сельскую местность, чтобы опробовать свои палатки-биваки. Они также готовят рагу из кролика на ужин из-за отсутствия ежей в этом районе. К раздражению Мэйнваринга, появляется фургон смотрителя Ходжеса, который вывез Викария, Верже и морских скаутов для их собственного лагеря. Это помешает мужским связям взвода, как «товарищей под звездами», и Мэйнваринг подозревает, что Ходжес привел их в это конкретное место, чтобы намеренно расстроить его. Однако шутка оказывается над Ходжесом, когда он обнаруживает, что у него закончился бензин, и вынужден провести там ночь.
Ночью над головой появляется горящий нацистский самолет , и мужчины встают со своими винтовками. Однако они ничего не могут с этим поделать и возвращаются в постель. На следующее утро они замечают трех нацистских летчиков, плавающих на резиновой лодке посреди близлежащего озера, очевидно, выпрыгнувших из самолета прошлой ночью. Реквизировав плот морских разведчиков, Мэйнваринг и его люди выходят на переговоры с летчиками, используя Ходжеса в качестве переводчика из-за его знания немецкого языка . Пайк предлагает им прострелить лодку и потопить их, но его капитан напоминает ему о том, что «быть спортивной нацией и играть с прямой битой». Их усилия вызывают насмешки, поскольку немцы, несмотря на поднятые руки, не сдаются и вместо этого смеются, когда Ходжес падает в воду, пытаясь привязать веревку к их лодке. Похоже, немцы ждут наступления ночи, чтобы соскользнуть на берег и сбежать.
Зная, что они не могут стрелять в людей с поднятыми руками, взвод придумывает сложный план, в котором Джонс плывет под водой и взрывает шлюпку штыком. С предсказуемо катастрофическими результатами план идет не так, и Ходжес снова оказывается в воде. На этот раз его берут в плен немцы, которые затем открывают огонь по лодке скаутов. Разгневанный Мэйнваринг достает свой револьвер и приказывает своим людям «Давайте им, ребята!», но Уилсон указывает, что они попадут в Ходжеса.
Пайк приходит на помощь, используя лук, взятый у скаутов, чтобы выпустить несколько стрел в шлюпку, заставляя ее тонуть. Наконец немцы, понимая, что игра окончена, пытаются сдаться. Мэйнваринг кричит Ходжесу: «Спроси у немцев, умеют ли они плавать», на что Ходжес отвечает: «Мне плевать на них! Это я не умею плавать!»