Клинтон Сили учился в Стэнфордском университете , где специализировался на биологии . После окончания университета в 1963 году он присоединился к Корпусу мира США и отправился в тогдашний Восточный Пакистан (ныне Бангладеш ) в качестве волонтера Корпуса. Там в течение двух лет он помогал преподавать биологию в школе Барисал Зилла в южном округе Барисала . Он изучал бенгальский язык в местной миссионерской школе. Привязанность Сили к Бангладеш и ее культуре началась именно в этот период.
По возвращении в США он поступил на факультет языков и цивилизаций Южной Азии Чикагского университета . Там он учился под руководством Эдварда К. Димока-младшего, специалиста по бенгальскому языку, и получил степень магистра в 1968 году.
Примерно в это же время Сили познакомился с бенгальским поэтом и журналистом Джотирмоем Даттой на писательском семинаре в Айове . Датта убедил его взять поэта Джибанананду Даса в качестве темы его докторского исследования. В результате Сили вернулся в Бенгалию в 1969 году, на этот раз прибыв в Калькутту , город, где Дас учился в университете, и где он жил и работал с перерывами в конце своей жизни, прежде чем окончательно обосноваться в 1946 году. Расследования Сили завели его далеко и широко, от библиотек Калькутты до той самой улицы, где поэт был сбит трамваем в 1954 году.
Он вернулся в Чикаго в 1971 году и начал преподавать бенгали . Его докторская диссертация о жизни и творчестве Джибанананда Даса была завершена в 1976 году. Название докторской диссертации было: « Лань в тепле: критическая биография бенгальского поэта Джибанананда Даса (1899–1954)».
В то же время Сили также завершил свою первую работу по переводу — популярный и противоречивый роман Буддадевы Бозе Raat Bhorey Brishti , который появился под английским названием Rain Through the Night в 1973 году. Он обратил внимание своего исследователя на поэта 19-го века Майкла Мадхусудана Датта . Перевод эпической поэмы Датта Meghnad Bodh Kavya , проект, который Сили начал в 1970-х годах, не был завершен еще три десятилетия.
Сили вышел на пенсию из Чикагского университета в 2008 году.
Публикации
В дополнение к многочисленным главам и поэзии, которые профессор Сили внес в различные книги, ниже приведены названия, которые он опубликовал на данный момент. Его предстоящая книга, которая будет опубликована в Индии, называется Barisal and Beyond: Essays on Bangla Literature.
Дождь сквозь ночь . Нью-Дели: Hind Pocket Books, 1973 (отредактировано автором): Перевод романа Буддадевы Боса.
Женщины, политика и литература в Бенгалии . Редактировано. Ист-Лансинг: Центр азиатских исследований, Мичиганский государственный университет, 1981.
Благодать и милосердие в ее растрепанных волосах: избранные стихотворения, посвященные Богине-Матери . Боулдер, Колорадо: Great Eastern Book Co., 1982 (соавтор Леонард Натан).
Введение и перевод стихов Рампрасада Сена , переиздано: Прескотт, Аризона: Hohm Press, 1999.
Чтец бенгальской прозы для студентов второго курса . Эдвард С. Димок-младший и Сомдев Бхаттачарджи, совместно с Рональдом Инденом, Арати Джоном и Клинтоном Б. Сили. Чикаго: Чикагский университет, Комитет по южноазиатским исследованиям, 1988. Чтец бенгальской прозы для студентов второго курса.
Поэт в стороне: литературная биография бенгальского поэта Джибанананда Даса (1899–1954) , Ньюарк, Делавэр: Издательство Делавэрского университета; Лондон и Торонто: Associated University Presses, 1990.
Калькутта, Бангладеш и бенгальские исследования: Труды конференции по бенгальским исследованиям 1990 г. Под ред. Ист-Лансинга: Центр азиатских исследований, Университет штата Мичиган, 1991 г.
Bengal Studies: A Collection of Essays . Совместно с Рамой Даттой и Зиллур Ханом. Нью-Дели: Allied Publishers Limited, 2001.
Средний уровень бангла . Мюнхен: ЛИНКОМ ЕВРОПА, 2002.
Убийство Мегханады: Рамаяна из колониальной Бенгалии . Нью-Йорк: Oxford University Press, 2004
Компьютерное программное обеспечение
Профессор Сили написал четыре компьютерных программы для облегчения изучения языка. Это:
«FLASHWORD.Bengali», 1987. Электронная «коробка с флэш-картами» на бенгальском и английском языках для Macintosh.
«SCRIPT.Bengali», 1988. Преподаватель орфографии бенгальского языка.
«HyperBengali.I», 1989. Версия книги «Введение в бенгальский язык, часть I» для HyperCard, автор EC Dimock и др.
«LearnLetters», 1989. Репетитор по распознаванию бенгальского алфавита.
Награды
Профессору были вручены следующие академические и литературные награды:
Национальная оборонная стипендия по иностранным языкам, Чикагский университет, 1965–68
Стипендия для зарубежных стран, Англия, Индия, Восточный Пакистан и США, 1968–71 гг.
Научно-исследовательская стипендия Фулбрайта-Хэйса за рубежом, Бангладеш, 1981–1982 гг.
"Мемориал Ашока Кумара Саркара" Премия Ананды (Калькутта), 1993 г.
Специальная премия, 2-й Североамериканский конгресс по бенгальской литературе и культуре (Чикаго), 1997 г.
«4-я ежегодная премия за выдающиеся достижения в исследованиях бенгальской литературы» Исследовательского общества Динеша Чандры Сена (Калькутта), 1999 г.
Премия за выдающиеся заслуги, Ассоциация культуры Бенгалии, вручена на Североамериканской бенгальской конференции (NABC 2004), Балтимор, 2004 г.
Член Bangla Academy, Дакка, Бангладеш, 2008 г.
Ссылки
^ Конгресс, Библиотека. "LC Linked Data Service: Authoritys and Vocabularies (Library of Congress)". id.loc.gov . Библиотека Конгресса Linked Data Service . Получено 13 июня 2019 г. .
^ Seely, Clinton B (2008). «Barisal and beyond: essays on Bangla literature». Trove . New Delhi: Chronicle Books: Distributed by Orient Longman , доступно на Trove . Получено 13 июня 2019 г.
Внешние ссылки
Интервью с Сили
Сили о Джибанананде и других
Клинтон Б. Сили: «В природе самое красивое — это обычно гибридное»