Кристоф Балай | |
---|---|
Рожденный | 12 августа 1949 г. |
Умер | 31 июля 2022 г. (72 года) |
Гражданство | Французский |
Работодатель | Национальный институт языков и восточных цивилизаций (inalco) |
Известный | Переводчик и профессор персидского языка и иранской литературы |
Кристоф Балай (12 августа 1949 г. – 31 июля 2022 г.) был французским профессором, лингвистом и переводчиком, известным своим вкладом в персидский язык и иранскую литературу . Получив образование в качестве компаративиста, он занимал видные должности, в том числе профессора персидского языка в Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO) , директора Institut Français de Recherche en Iran и вице-президента по исследованиям в INALCO . [1]
Получив докторскую степень по французской литературе , Кристоф Балай получил степень доктора наук по литературе, став специалистом по персидскому языку и иранской литературе. Во время учебы в Университете Нантера он написал диссертацию по сравнительному литературоведению о персидских сказках, переведенных востоковедом Петисом де ла Круа, под названием « Le sage et les Milles et un jours de F. Petis de La Croix », которую он защитил в 1979 году. Одновременно Балай обучался персидскому языку в INALCO. [2]
С 1979 по 1983 год Балай жил в Тегеране в качестве исследователя в Institut Français d'Iranologie , в период, отмеченный ирано-иракской войной . Несмотря на сложные обстоятельства, он продолжил свои исследования современной персидской литературы, что привело к новаторскому исследованию жанра короткого рассказа в Иране. Эта работа, в которой подчеркивается роль сатирика-хрониста Дехходы , была опубликована в сотрудничестве с Мишелем Кёйперсом под названием « Aux sources de la nouvelle persane ». [3]
Вернувшись во Францию, Балай приступил к докторской диссертации под руководством Шарля-Анри де Фушекура, сосредоточившись на жанре персидского романа. Он защитил эту диссертацию в 1988 году и начал преподавать в INALCO в следующем году, сменив своего наставника, которого он считал своим «учителем» на протяжении всей своей жизни. В течение года он опубликовал первый учебник персидского языка, включавший преподавание повседневного языка, « Manuel de persan, le persan au quotidien » с Хоссейном Эсмаили [4] и « La genèse du roman persan moderne ». [5] Это новаторское исследование было основано на предисловиях к самым важным романам конца 19-го и начала 20-го веков. [6]
Балай вернулся в Institut Français de Recherches en Iran , чтобы руководить им с 1998 по 2003 год. По возвращении во Францию он руководил персидской секцией в INALCO и занялся развитием сравнительных литературных исследований и перевода. Он руководил группой исследователей мировой литературы и внес вклад в создание магистерской степени, посвященной этим дисциплинам, LITTOR (2010-2014). Занимая должность заместителя председателя Научно-консультативного совета вместе с Жилем Делушем , Балай возглавлял докторскую школу с 2010 по 2011 год, привнося свою строгость и целостность в исследования в INALCO до своего выхода на пенсию в 2014 году.
Он опубликовал две важные книги, отражающие его преданность идее обмена опытом: « Les Lectures persanes » в сотрудничестве с Амиром Могани [7] , в которых были представлены переводы отрывков из наиболее значимых текстов иранской литературы и размышления об эволюции этой прозы с конца XIX по XXI век, и « La crise de laconsciousnessiranienne. Histoire de la prose persane moderne (1800-1980) » [8] , первая история современной персидской литературы, опубликованная во Франции, которая стала важной дисциплиной в иранских исследованиях.
Он умер 31 июля 2022 года. [9]