Чо Ёнми | |
---|---|
Рожденный | 1962 (62–63 года) округ Корён , Южная Корея |
Жанр | Поэзия |
Чо Ёнми (родилась в 1962 году) — южнокорейская поэтесса. Она пишет стихи, основанные на ее опыте природы и ландшафтов через ее различные чувства, такие как зрение , осязание и слух [1], а не используя абстрактный и условный способ выражения. Ее стихи показывают различные аспекты обычных явлений с ее чувственной точки зрения. [2]
Она родилась в 1962 году в уезде Корён провинции Северный Кёнсан и выросла в Тэгу . Когда она была ребенком, она хотела стать художницей, но из-за своих родителей она отказалась от своей мечты и вместо этого сосредоточилась на писательстве. После поступления в Сеульский институт искусств на специальность творческого письма, она провела свою студенческую жизнь в бурные 1980-е, когда движение за демократизацию было в самом разгаре. В то время она была в одиночестве с опасениями по поводу реалий времени и вопросами о писательстве. [3] Она дебютировала в 1990 году с « Cheongeoneun gasiga mana ( 청어는 가시가 많아 Herring Has Lots of Bones)» в Hangilmunhak .
Она любит путешествовать в одиночку и пишет стихи, основанные на ее особом опыте во время путешествий. [4] После того, как она пробыла на острове Сомэмуль одна три месяца, она написала сборник эссе под названием Seomeseo bonaen baek nyeon ( 섬에서 보낸 백 년 One Hundred Years Spent on the Island; 2007). Ее привычка постоянно путешествовать в поисках пейзажей связана с ее болезненным опытом в юности. Она не смогла сдержать обещание, данное Ко Чжон Хи [5], поэту, с которым она была близка, отправиться вместе на гору Чирисан , и Ко погибла от несчастного случая во время своей поездки на гору Чирисан. После этого она много раз посещала родной город Ко, Хэнам , провинция Чолла-Намдо, и обнаружила, что ее влечет к путешествиям.
Она чувствует себя удовлетворенной, когда сталкивается с особыми пейзажами, где ее тело и разум объединяются. [6] Основываясь на своем дружелюбном по отношению к природе темпераменте, она написала стихотворение « Dorongnyong sureul nota ( 도롱뇽 수를 놓다 Вышитая саламандрой)», чтобы выразить протест [7] [8] против проекта строительства скоростной автомагистрали Кёнбу от горы Кымджонсан до горы Чонсонсан [9]
Она долгое время страдала от грыжи межпозвоночного диска и считает, что писать хорошие стихи могут только те, кто готов пройти через боль. [10] Из-за ее убеждений в ее стихах повторяются темы жизни и боли. Она считает, что существует четкая грань между прозой и стихотворением и что «только собственная мысль и взгляд на объект» могут быть поэтичными. Она подчеркивает различные точки зрения на мир и старается не использовать клише при написании стихов. [11] Она выиграла литературную премию Ким Дальджина в 2005 году и литературную премию Ким Джунсона в 2012 году.
Стихи Чо распознают объекты через различные чувства. [12] Заглавное стихотворение Bulaneun yeonghoneul jamsikhanda ( 불안은 영혼을 잠식한다 Anxiety Encroaches Spirit; 1996) воплощает абстрактные предметы, такие как сон и беспокойство, через слуховые или тактильные образы. Кроме того, конкретные предметы заново открываются через различные чувства. Gieokui haengseong ( 기억의 행성 Planet of Memory; 2011) хорошо раскрывает ее поэтические характеристики превращения обычного явления в нечто особенное. [13] [14]
Основной темой Чо в своей поэзии является природные ландшафты, такие как деревья, трава, цветы, горы и реки. Ее экологическое воображение исходит из мысли, что природа и люди не разделены, а взаимосвязаны. Ее философия распространяется на мировоззрение Хваом. [15]
Природа часто предстает в метафоре ее тела. Ее осознание того, что природа и люди неразделимы, является основой ее экологического воображения. В «Послесловии» в Ilman mari mulgogiga saneul nalaoreuda ( 일만 마리 물고기가 산을 날아오르다 Ten Thousand Fish Fly Over the Mountain; 2000) она сказала, что просто записывала слова пейзажей.
Пейзажи в ее поэзии взяты из ее собственного яркого опыта. «Тревога овладевает духом» (1996) была написана на основе ее опыта в Хэнаме и Канджине, и к тому времени, когда она написала «Наы бёльсо пин ангдунамунын» ( 나의 별서에 핀 앵두나무 «Цветущие вишневые деревья в моем жилище»; 2007), [16] ее опыт путешествий распространился на большую часть южной части Корейского полуострова.
Sambeoseul ibeun jahwasang ( 삼베옷을 입은 자화상 Self-portrait in Linen Clothes; 2004) иллюстрирует людей как часть природы, а не просто как наблюдателя, который фиксирует движения природы. Рассказчик в « Naega bon pungkyeoni ( 내가 본 풍경이 The Landscape I Saw)» общается с ивами и, что более важно, отождествляет себя с ландшафтом. То же самое происходит и в « Kkot pin odongnamu arae ( 꽃 핀 오동나무 아래 Under the Blooming Paulownia Tree)». Рассказчик отождествляется с каягымом , павловнией, которая делится плодами с птицами, и отшельником рядом с деревом. Таким образом, происходит объединение между ландшафтом и человеком, а также между миром и собой. [17] Объединение человека и природы основано на философии зависимого происхождения, где все связано друг с другом, и эта идея развивается в философию Хваом. Рассказчик « Duung seupji ( 두웅 습지 Du-ung Wetland)» называет водно-болотные угодья Ду-унг, где гармонично сосуществуют различные существа, миром Хваом. Конечная цель ее поэзии — вечность и просветление с мировоззрением Хваом, которое пытается преодолеть дифференциацию и конфликт между человеком и природой. [18]
1. Сборники стихов
《불안은 영혼을 잠식한다》, 실천문학사, 1996 / Буланеун ёнхоныль джамсикханда (Тревога посягает на дух), Литература и практика, 1996
《일만 마리 물고기가 산을 날아오르다》, 창작과비평사, 2000 / Ильман мари мульгогига санеул налаореуда (Десять тысяч рыб летят над горой) Чангби, 2000.
《삼베옷을 입은 자화상》, 문학과지성사, 2004 / Sambeoseul ibeun jahwasang (Автопортрет в льняной одежде), Мунджи, 2004.
《나의 별서에 핀 앵두나무는》, 문학과지성사, 2007 / Наеуи пёлсоэ пин энгдунамунын (Вишни цветут в моем скиту), Мунджи, 2007.
《기억의 행성》, 문학과지성사, 2011 / Gieokui haengseong (Планета памяти) Мунджи, 2011.
《나의 다른 이름들》, 민음사, 2016 / Науи дареун иремдыль (Другие мои имена), Минеумса, 2016.
2. Эссе
《섬에서 보낸 백 년》, 샘터, 2007 / Seomeseo bonaen baek nyeon (Сто лет, проведенных на острове), Сэмтео, 2007.
3. Коллекции
<적벽에 다시>외 9편, 송재학, 이재무, 황인숙, 박라연, 조용미, 손택수, 《공중 Год: 2010 제25회 소월시문학상 작품집》, 문학사상사, 2009 / «Чокпёк даси (Снова на красных скалах)», Сборник стихов, награжденных 25-й поэтической премией Совола. Литература и мысль, 2009.
<천리향을 엿보다> 외 9편, 배한봉, 윤제림, 조용미, 손택수, 여태천, 고영민, 《복사꽃 아래 천년: 2011, 제26회 소월시 문학상 작품집》, 문학사상사, 2011 / «Cheonrihyangeul yeotboda (Подглядывание за Дафной)», Сборник награжденных стихов 26-я поэтическая премия имени Совола. Литература и Мысль, 2011
<봄의 묵서>, 천양희, 김경주, 이근화, 박정대, 이민하, 김언, 이제니, 이재훈, 유형진, 박후기, 조용미, 윤성택 외 8명, 《어쩌다 당신이 좋아서》, 곰, 2013 / «Bomui mukseon (Письмо весны)», Eojjeoda dangsini joaseo (Ты мне случайно понравился). Гом, 2013.
<가을밤>, 김이듬, 김행숙, 장석주, 조용미 외, 《이럴 땐 쓸쓸해도 돼》, 천년의상상, 2016 / «Гэыльбам (Одна осенняя ночь)», Ireolttan sseulsseulhaedo doe (Иногда чувствовать себя одиноким — это нормально), Cheonnyeonui sangsang, 2016.