перуанский писатель
Часка Анка Нинаваман |
---|
Рожденный | 1973 Чисиката, провинция Эспинар , Перу |
---|
Занятие | поэт, переводчик и преподаватель литературы |
---|
Язык | кечуа, испанский |
---|
Жанр | поэзия |
---|
Часка Анка Нинаваман (урожденная Евгения Карлос Риос в Чисикате, провинция Эспинар , Перу ) — поэт, говорящий на языке кечуа , переводчик и преподаватель литературы.
Ранний период жизни
Часка Анка Нинаваман родилась в общине кечуа Чисиката в провинции Эспинар в департаменте Куско . В возрасте шести лет она переехала в Яури , а когда ей было семь, ей пришлось переехать в Арекипу , чтобы работать горничной. В возрасте 15 лет она вернулась в свой родной город, чтобы учиться в городской школе. [1]
Карьера
Будучи молодой студенткой, Часка Анка Нинаваман изменила свое испанское имя на Эухения Карлос Риос , что на языке кечуа означает утренняя звезда ( Венера ), орел и сокол огня , «моего мятежного поэтического народа».
Anka Ninawaman переехала в город Куско и изучала педагогику в Национальном университете Святого Антония Аббата в Куско , где она написала свою бакалаврскую диссертацию под названием Literatura oral en la Escuela de Choqecancha , которая также содержала литературу кечуа Куско . Поскольку не было перуанского профессора, который мог бы поговорить с ней на кечуа на академическом уровне для защиты диссертации, Брюс Маннгейм из Соединенных Штатов приехал, чтобы решить эту проблему. [2] Во время своего пребывания в Куско она работала переводчиком с испанского на кечуа .
Часка Анка Нинаваман защитила магистерскую диссертацию по социальным наукам, специализируясь на этнических исследованиях, на латиноамериканском факультете социальных наук в Кито . Затем она переехала в Париж, чтобы работать преподавателем в INALCO (Национальный институт восточных языков и цивилизаций). [3]
Она опубликовала свою первую книгу стихов Ch'askaschay на языке кечуа в Куско с испанским переводом в Кито в 2004 году. В Эквадоре она также выучила эквадорский язык кичуа , и поэтому она также написала несколько стихотворений, опубликованных на языке кечуа, и другие на языке кечуа в Куско для книги T'ika Chumpicha . В этой книге Анка Нинаваман подчеркивает, что в ее общине и семье был всевозможный неписьменный поэтический репертуар, который она слышала с детства. Поэтому, по словам Часки, «T'ika Chumpicha отвечает поэзии устного мира кечуа». [4]
Работы
Поэзия
- 2004: Часкащай . Кито, редакция Абья Яла, 167 стр. ISBN 997822355X, 9789978223550
- 2010: Тика Чумпича. Мама Питикина. Современная поэзия на эквадорском кичве и перуанском кечуа . Кито, редакция Абья Яла.
Статьи
- 2005: La producción literaria en el idioma quechua как альтернатива el fortalecimento de la identidad e interculturalidad . Ru: Арирума Ковии и Х. А. Фернандес Сильва (ред.). Лингвистическая идентификация коренных жителей региона Андина. Кито: Андинский университет Симона Боливара, Sede Ecuador, Ediciones Abya-Yala / Roma: Instituto Ítalo-Latino Americano, стр. 153–177.
- 2007: Тика Чумпича. Поэзия устная кечуа-кичва. Рунасимипи пуймаманта . Омнибус № 13.
- 2011: Влюблённая игра в Эль-Эхидо: личности и образы юношей Атапуло , Тесис. Кито, Салезианский политехнический университет: FLACSO, Эквадор.
Библиография
- Манкосу, Паола (2018). Автоперевод Часки Анки Нинаваман. Лингвистический анализ испанского и андино. Америка Критика , 2 (1), 9–24. https://doi.org/10.13125/americacritica/3186.
- Манкосу, Паола (2019). Постколониальные приближения к переводу стихов Часки Анки Нинаваман. Lingue e Linguaggi , 30, 151–161.
- Зеваллос Агилар, Улисес Хуан (2011). Новейшая перуанская поэзия кечуа за пределами Андских и неолиберальных утопий . Ru: Ким Бошен и Алессандра Сантос (ред.). Утопический импульс в Латинской Америке . Бейзингсток: Пэлгрейв Макмиллан. Глава 14, стр. 275–294.
Внешние ссылки
- Часка Евгения Анка Нинаваман: Тика Чумпича (Ребекка Томпсон, ILASSA 2010: Правда художественной литературы, стр. 11–14)
- Часка Анка Нинаваман (биография) Архивировано 10 июня 2007 г. на Wayback Machine
- Часка Анка Нинаваман (фотографии)
- Часка Евгения Анка Нинаваман: Тика чумпича . En: Сезар Итье, Луис Ньето Де Грегори, Хорхе Алехандро Варгас Прадо (комп.) Qosqo qhechwasimipi akllasqa rimaykuna / Antología quechua del Cusco. Centro Guaman Poma de Ayala, Муниципалитет провинции Куско, Куско, 2012 г. с. 410–417.
Ссылки
- ^ Часка Анка Нинаваман (2004): Часкачай , с. 7.
- ^ Улисес Хуан Зеваллос Агилар (2011): Недавняя перуанская поэзия кечуа за пределами Андских и неолиберальных утопий , стр. 281f.
- ^ Ребекка Томпсон, ILASSA 2010: Правда вымысла , стр. 1.
- ^ Часка Анка Нинаваман (2007): Тика Чумпича. Поэзия устная кечуа-кичва. Рунасимипи пуймаманта . Омнибус № 13