![]() Первое издание | |
Автор | Шарлотта, леди Кларк Кэтрин Фрэнсис Фрер |
---|---|
Предмет | Британские рецепты 19 века |
Жанр | Кулинария |
Издатель | Констебль и компания |
Дата публикации | 1909 |
Место публикации | Шотландия |
Страницы | xviii + 584 |
«Кулинарная книга леди Кларк из Тиллипрони» — книга рецептов, которые Шарлотта, леди Кларк из Тиллипрони (урожденная Колтман, 1851–1897) собирала на протяжении всей своей жизни и опубликовала посмертно в 1909 году. Самый ранний рецепт был собран в 1841 году, последний — в 1897 году. Книгу отредактировала художница Кэтрин Фрэнсис Фрер , которая довела до публикации две другие кулинарные книги, по просьбе мужа Кларк.
Книга считается ценным сборником рецептов викторианской эпохи . Леди Кларк получила рецепты, спрашивая хозяек или поваров, а затем опробовав каждый из них в Tillypronie. Она документировала источник каждого рецепта с названием своего источника, а часто и с датой. В книге подробно рассматривается простая британская кухня, особенно мясо и дичь, но в книге есть разделы по всем аспектам современной кулинарии, включая хлеб, торты, яйца, приготовление пищи для инвалидов, джемы, пироги, соусы, сладости (пудинги) и овощи. Она жила в Италии и Франции, и кухни этих стран представлены многими блюдами, как и англо-индийская кухня с разделом под названием «Карри».
Книга понравилась Вирджинии Вулф и послужила источником вдохновения для кулинарного писателя Элизабет Дэвид .
Tillypronie — дом викторианской эпохи между Баллатером и Стратдоном в Шотландии, к востоку от национального парка Кэрнгормс , с видом на долину реки Ди ; сады открыты для публики. [1] Леди Кларк собрала тысячи рецептов для собственного использования в период с 1841 по 1897 год; [2] среди ее гостей в 1870-х годах был Генри Джеймс , который написал в письме: «Я благословляю старый дом на горе и его радушных и щедрых жильцов». [3] Леди Кларк была замужем за дипломатом сэром Джоном Форбсом Кларком, вторым баронетом. [4] [5] Сэр Джон работал в Париже (увидел там революцию 1848 года), переехал в Брюссель в 1852 году и в Турин с 1852 по 1855 год; он женился на Шарлотте в 1851 году. [4] Жизнь в Европе дала леди Кларк детальное представление об итальянской и французской кухне — существует пять рецептов соуса тартар ; и она была хорошо осведомлена об англо-индийской кухне, о таких блюдах, как «кроличий пиш-паш». [6] Ее подход заключался в том, чтобы спросить хозяйку или повара, как приготовить любое интересное или необычное блюдо, а затем опробовать рецепт в Тиллипрони, чтобы убедиться, что он работает. [7]
После смерти леди Кларк в 1897 году ее вдовец пригласил Кэтрин Фрэнсис Фрер (1848–1921), дочь сэра Генри Бартла Фрера , собрать их в книгу, попросив ее «выступить спонсором» для организации публикации, поскольку она интересовалась кулинарией и была начитанной. [2] [8]
Фрер родилась в Малкольм-Пете, Бомбей , 25 сентября 1848 года. [9] В более поздние годы она жила в Вестборн-Террас, Лондон. [10] « Кулинарная книга» не была первой публикацией Фрер; в возрасте 20 лет она иллюстрировала книгу своей сестры Мэри « Дни Старого Декана, или Индийские сказки, текущие в Южной Индии» , сборник народных сказок; их отец в то время был губернатором Бомбея. Книга была популярна, выдержав четыре издания между первой публикацией в 1868 и 1889 годах. [11] В предисловии к « Кулинарной книге» она отрицает «особые познания в кулинарии, которые сэр Джон так любезно приписывает мне», но признает, что всегда интересовалась «исследованием» и что она видела «две другие кулинарные книги через прессу для моей подруги покойной мисс Хильды Дакетт»: это были « Где это?» Хильды. рецептов» (1899) и «Дневник Хильды — домохозяйки из Кейптауна» (1902), обе книги были опубликованы издательствами Chapman and Hall; однако имя Фрера не было указано на их титульных листах. [12]
Первое издание состоит из xviii + 584 страниц. Оно разделено на разделы следующим образом, начиная сразу после оглавления без преамбулы:
Иллюстраций нет.
Имеется Приложение под именем Фрера с разделами, обобщенными из RSPCA о том, как «избавить животных от ненужной боли» и «Плохое мясо» (где даются советы о лучших способах умерщвления кроликов и птиц). Индекс занимает 31 страницу в двух колонках мелкого шрифта.
Каждый рецепт представлен довольно просто, с названием, которое пронумеровано, если рецептов для данного блюда больше одного. Списка ингредиентов нет: каждый рецепт начинается сразу, например: «Растолките слегка ошпаренную рыбу, растолките также 1/2 фунта мелко нарезанного сала, 2 унции черствых панировочных сухарей и 1 хорошо взбитое яйцо». [13] Многие рецепты имеют указанный источник, иногда с датой, как в « Ревеневый джем. (Миссис Дэвидсон, Колдстоун Манс . 1886.) » [14]
Некоторые из рецептов леди Кларк очень кратки и представляют собой не более чем заметки для нее самой, как в ее
Кабачок. № 3. Фаршированный — Турин. «Куссы» .
Туринские кабачки маленькие и короткие — около 2 дюймов в длину; [a] их фаршируют фаршем и подают в густом соусе.
Их подают как «фриттуру» после супа и иногда называют «цуккетти а ля пьемонт». [15]
Видно, что инструкции, ингредиенты и комментарии перемешаны.
Рецепты в каждом разделе перечислены в алфавитном порядке. Некоторые записи являются перекрестными ссылками, например "'Zucchetti à la Milanaise' и 'à la Piedmontaise'. См. Овощной кабачок." [15]
На протяжении большей части двадцатого века существовало только одно издание — 1909 года, опубликованное Констеблем:
Ситуация изменилась в 1990-х годах:
Феминистский автор Вирджиния Вулф рецензировала книгу в литературном приложении Times в 1909 году, написав, что «Кулинарные книги приятно читать... Их отличает очаровательная прямота, с их императивом «Возьмите сырую птицу и разрежьте ее кожу от края до края» [b] и их массивным здравым смыслом, который высмеивает легкомыслие». [16] [17]
Обзор Spectator в 1909 году предполагает, что леди Кларк унаследовала «практическое изучение кулинарии» от своего отца, «мистера судьи Колтмана», который, хотя «сам был воздержан», «заботился о том, чтобы обеспечить хорошо сервированный стол для своих гостей». [18] Обзор отмечает «выдающееся происхождение многих рецептов», отмечая испанские рецепты от писателя-путешественника Ричарда Форда ; «имбирные дрожжи» отца Флоренс Найтингейл ; «Пудинг поэта» Сэмюэля Роджерса ; и пудинг из баранины и устриц лорда Хоутона . [18]
Кулинарный писатель Элизабет Дэвид описывает один из рецептов леди Кларк в своей книге 1970 года « Специи, соль и ароматизаторы в английской кухне» следующим образом:
Толстые пармезановые бисквиты. Малоизвестный рецепт из кулинарной книги леди Кларк из Тиллипрони ... именно за идеи, исторический аспект и чувство подлинности, уверенность в том, что эти рецепты действительно использовались, а блюда были успешными... эта книга так ценна. Этот рецепт исключительно хорош...:
- Для дюжины печений: 1 ⁄ 4 фунта обычной муки, 2 унции масла и тертого пармезана, желток одного яйца, соль, кайенский перец. Вотрите масло в муку, добавьте сыр, яйцо и приправы. При необходимости смочите небольшим количеством воды. Раскатайте тесто до толщины в полдюйма. Нарежьте кружочками диаметром 1 дюйм. Разложите на противне. Выпекайте в центре или в нижнем центре очень умеренно разогретой духовки, газ № 2 или 310–330 °F, всего 20 минут. Подавайте горячим. [c]
Леди Кларк подчеркивает, что именно толщина этих печений придает им характер... печенье можно хранить в жестяной банке и разогревать при желании. [19]
Сью Дайсон и Роджер МакШейн, рецензируя книгу на foodtourist.com, называют коллекцию ценной и значимой по трем причинам: ее «широкий диапазон», дающий представление об обществе 19 века; за то, что она является работой многих людей, чьи рецепты собирала Кларк; и за ее «глубокое воздействие» на Элизабет Дэвид . [2] Дайсон и МакШейн утверждают (после обсуждения содержания), что «рецепты несложные, поскольку леди Кларк предпочитала простоту и ее раздражала вычурность». Они пишут, что «рецепты по приготовлению мяса и птицы очень сильные и охватывают не только обычные виды мяса, такие как говядина и свинина, но и множество блюд из дичи, как и следовало ожидать от человека, живущего в горной местности Шотландии». Они завершают рекомендацией «Отличное дополнение к вашей кулинарной библиотеке!» [2]
Ванесса Кимбелл из Sourdough School пишет, что Фрер тщательно каталогизировала все рецепты, удаляя все, которые она могла отследить до опубликованного источника, и комментирует, что они «все восхитительно просты». [20] По ее мнению, большинство «заядлых поваров» собирают рецепты, но для Кларк это было нечто большее, становящееся ее образом жизни. Кимбелл отмечает, что Кларк «собрала, приготовила и аннотировала более трех тысяч страниц рукописей и рецептов между 1841 и 1897 годами, включая многие из тех, что она написала во время проживания во Франции и Италии». [20] Кимбелл заключает, что «готовить по этой необыкновенной книге — одно удовольствие. Усердие [Фрера] в составлении этой обширной коллекции рецептов привело к созданию одной из самых очаровательных, простых и подробных кулинарных книг конца девятнадцатого века с рецептами, которые до сих пор удивительно полезны». [20]
В своем предисловии к изданию 1994 года Джеральдин Холт пишет, что в то время как большинство поваров собирают рецепты, достижение Кларк было «поразительным», ее тысячи страниц заметок о блюдах, которые ей понравились, «не только исписаны на каждом доступном поле, но часто перекрещены, как пастуший плед». [6] Холт замечает о книге, что неизгладимое впечатление, которое книга Кларк произвела на нее, заключалось в ее современности: «простая кулинария с безупречными, отличительными вкусами – ее худшая критика блюда заключается в том, что оно на вкус скучное». Это сопровождалось «эклектизмом» Кларк, из ее детства, проведенного в путешествиях, и ее взрослой жизни в качестве жены дипломата». Результатом стал набор рецептов, которые «до сих пор обращаются к современным вкусам». [6]
В своей книге «Каледонский пир » Аннет Хоуп называет леди Кларк «восхитительной», описывая книгу как «воплощение гастрономической жизни поздней викторианской аристократии». [21] Хоуп замечает, что Кларк была необычной в том обществе, поскольку не интересовалась «показной роскошью», а вместо этого демонстрировала «тонкую оценку качества». [21] Хоуп добавляет, что «личные заметки леди Кларк — иногда не более чем памятные записки — подсознательно передают мир поздней викторианской хозяйки в Лондоне, за границей и дома в Тиллипрони». [21]