«Canada» (также известная как «Ca-na-da» или «Песня столетия» , французская версия «Une chanson du centenaire» ) была написана Бобби Гимби в 1967 году в честь столетия Канады и Экспо-67 и заказана Комиссией столетия (специальным федеральным правительственным агентством). [1] Песня была написана на обоих официальных языках Канады, английском и французском.
Запись песни была исполнена Young Canada Singers , двумя группами детей — одна из которых пела французский текст под руководством монреальского дирижера Рэймонда Бертьема , а другая пела на английском языке под руководством дирижера Лори Бауэра [2] в Торонто. [3] Песня была написана Бобби Гимби . Песня была записана на студии Hallmark Recording Studios в Торонто, а релиз на 45 оборотов в минуту был произведен для Centennial Commission компанией Quality Records Ltd. Сингл стал самым успешным синглом в Канаде в 1967 году, было продано беспрецедентное на тот момент количество копий — 270 000. [3] Он был № 1 в течение 2 недель в RPM Top 100 Singles в Канаде в апреле 1967 года. [4]
В 1971 году Гимби пожертвовал все гонорары бойскаутам Канады , но песня заработала всего один цент за трансляцию, что является одной из самых низких ставок в мире. С момента ее выпуска песня была записана более чем 30 разными музыкантами.
Канадский комик и импрессионист Рич Литтл записал версию песни, также в 1967 году, в которой он исполнил текст, выдавая себя за тогдашнего премьер-министра Лестера Б. Пирсона и бывшего премьер-министра Джона Дифенбейкера . Версия Литтла была выпущена в марте 1967 года на лейбле Allied Records (AR 6350), через месяц после оригинального сингла.
В канадско-британском анимационном телешоу « Боб и Маргарет » Песнь столетия громко и грубо исполняет жена кузена Боба во время принятия душа.
Песня исполняется непрерывно. Хотя были созданы как английская, так и французская версии текста, обе они двуязычны. В английской версии сначала поется английский куплет, за ним следует припев на английском, а затем французский куплет. Во французской версии порядок куплетов обратный, и первый припев поется на французском. Второй, двуязычный, припев одинаков для обеих версий, за исключением последней строки.
Английская версия | Французская версия |
---|---|
|
|
В знак признания написания песни Гимби был одним из первых награжденных Орденом Канады , высшей гражданской наградой страны, которая была учреждена в рамках Столетия. Он был назван Офицером Ордена, а «Канада» была указана в названии как причина признания. [5]