Цецилия Требулла

Римский поэт II в.

Цецилия Требулла была поэтессой Римской империи , о которой мало что известно. Она могла быть аристократкой, основываясь на предположениях о характере ее письма и знании литературного греческого языка. [1] Она писала греческую ямбическую поэзию , [2] и единственными остатками ее работы являются три эпиграммы, начертанные на левой ноге одного из Колоссов Мемнона . Считается, что она впервые посетила статую в 130 году нашей эры и вернулась, чтобы начертать на ней следующие два стихотворения. [1] О ней мало что известно, кроме стихотворений, которые она оставила на этом памятнике, поскольку она жила во времена, когда стихи, написанные женщинами, обычно не публиковались, поэтому она оставила свои работы в виде граффити. [1]

Она была не единственным поэтом, оставившим свой след на этом памятнике, и даже не единственной поэтессой, оставившей свой след, но надписи, оставленные женщинами-поэтами на ноге Мемнона, составляют почти 6% сохранившихся произведений женщин древнего мира. [3] Вероятно, что она не сама писала свои поэмы, а вместо этого платила местному каменотесу , чтобы он сделал это за нее в память о своем визите после того, как она сочинила каждую поэму. [3] В то время было распространено поверье, что статуя Мемнона пела своей матери Эос , богине рассвета, потому что камни издавали звук, когда их согревало восходящее солнце. Возможно, этот звук вдохновил ее упомянуть свою собственную мать. [1]

Выжившая поэзия

1.

Требулла.

Когда я услышал священный голос Мемнона,

Я жаждал тебя, мама, и молился, чтобы ты тоже услышала это. [1]

2.

Цецилия Требулла,

услышав Мемнона во второй раз.

Раньше мы слышали только его голос,

Сегодня он приветствовал нас как друзей и близких,

Мемнон, сын Эос и Титона.

Природа, создательница всего,

Дать камню восприятие и голос? [1]

3.

Я, Цецилия Требулла,

Написал после того, как услышал здесь Мемнона.

Камбиз разбил меня, этот камень,

Изготовлен в виде изображения восточного царя.

Мой старый голос был жалобой и стоном.

За страдания Мемнона, которые украл Камбиз.

Сегодня я плачу, звуки нечленораздельные и непонятные.

Остатки моей прежней судьбы. [1]

Ссылки

  1. ^ abcdefg Женщины-писательницы Древней Греции и Рима: антология. Плант, IM (Ян Майкл), 1963- (ред. University of Oklahoma Press). Норман: University of Oklahoma Press. 2004. стр. 149. ISBN 0806136219. OCLC  53375124.{{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  2. ^ Женщины-писательницы Древней Греции и Рима: антология. Плант, ИМ (Ян Майкл), 1963- (ред. University of Oklahoma Press). Норман: University of Oklahoma Press. 2004. стр. 244. ISBN 0806136219. OCLC  53375124.{{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  3. ^ ab Киган, Питер (27 января 2017 г.). Граффити в древности. Лондон. стр. 58. ISBN 978-1138288393. OCLC  966194723.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )

Дальнейшее чтение

  • Розенмейер, Патрисия А. Язык руин: греческие и латинские надписи на колоссе Мемнона. Нью-Йорк. ISBN 9780190626334. OCLC  1019833512.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Caecilia_Trebulla&oldid=1255819090"