Версия Ветхого Завета в Септуагинте (Брентон)

1844 г. Английский перевод с греческого

Версия Ветхого Завета Септуагинта представляет собой перевод Септуагинты сэра Ланселота Чарльза Ли Брентона , первоначально опубликованный издательством Samuel Bagster & Sons в Лондоне в 1844 году только на английском языке.

Начиная с издания 1851 года, в него были включены апокрифы , а примерно к 1870 году [1] существовало издание с параллельным греческим текстом; [2] еще одно появилось в 1884 году. В XX веке его переиздал, в частности, Зондерван .

В качестве основного источника используется Codex Vaticanus . Перевод Брентона был наиболее широко используемым до публикации New English Translation of the Septuagint в 2007 году. [ необходима цитата ]

Ссылки

  1. ^ OCLC41412819 ​
  2. Международная организация по изучению Септуагинты и родственных текстов, перевод Септуагинты Брентона, повторное обращение 25 октября 2016 г.
  • Издание 1844 года, отсканировано в HathiTrust
  • Издание 1844 года, т. I, т. II, в Интернет-архиве
  • Издание 1870 года, отсканировано в CCEL
  • Издание 1870 года, несколько форматов в интернет-архиве
  • Издание 1879 года (с греческим, без апокрифов) в Архиве Интернета
  • Издание 1884 г., html (обновления американского английского языка, 2012 г.)
  • Издание 1884 г., html (обновления на британском английском языке, 2012 г.)
  • HTML и zip-архив
  • HTML одна страница
  • Поиск параллельных стихов с помощью Брентона
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Septuagint_version_of_the_Old_Testament_(Brenton)&oldid=1244043907"