Беланджонгский столб

Беланджонгский столб
Колонна Беланджонг в Сануре, датируемая 914 годом н. э., свидетельствует о контактах между Бали, Явой и Индийским субконтинентом.
МатериалАндезитовый камень
ПисьмоПисьмо пранагари на санскрите и древнебалийском языке
Созданный4 февраля 914 г. н.э. [1]
ОбнаруженныйБеланджонг, южный Санур на Бали , Индонезия.
Текущее местоположениеНа месте (исходное местоположение)

Столп Беланджонг , также столб Бланджонг или надпись Бланджонг ( индонезийский : Прасасти Бланджонг ), является столбом, установленным в 914 году нашей эры в гавани Беланджонга, в южной части Санура на Бали .

Колонна была установлена ​​королем Шри Кесари Вармадева , первым королем балийской династии Вармадева , и имеет длинную надпись, в которой король описывает свою военную кампанию на острове. Она находится в храме Беланджонг (Бланджонг), где она находится под защитным ограждением и часто украшена и частично покрыта религиозной тканью.

Столб был обнаружен только в 1932 году [2] и остался там, где был первоначально найден.

Язык и дата

Надпись выполнена как на индийском санскрите , так и на древнебалийском языке с использованием двух видов письма: письма нагари и древнебалийского письма (которое используется для записи как на балийском, так и на санскрите). [3] Древнебалийский текст, написанный донагари, находится на одной стороне колонны, а санскритская надпись, написанная древнеяванским письмом, полученным от паллавов (также называемым письмом кави ) [4], находится на другой стороне. [5]

Столб датируется по индийской эре Шака , седьмым днем ​​прибывающей половины («saptāmyāṁ sita») месяца Пхалгуна года Шака 835, что соответствует 4 февраля 914 года н. э., согласно расчетам Луи-Шарля Дамэ. [6] [1]

Содержание

Надпись на столбе Бланжонг была опубликована В. Ф. Штуттергеймом [7], транслитерация которой была воспроизведена Рулофом Горисом [8] с учетом исправлений Луи-Шарля Дамэ [6] [1] следующим образом. К сожалению, так много текста повреждено, что трудно получить четкое представление о смысле текста. Дефисы указывают на неразборчивые буквы, скобки указывают на предположительные прочтения, а двойные косые черты указывают на маркер раздела. Для вариантов прочтения S указывает на прочтение Штуттергейма (1934), [7] а D указывает на прочтение Дамэ (1947). [6]

Транслитерация

Сторона (древнебалийский и санскритский языки, письмо нагари)

1. шакабде шара-вахни-мурти-ганите масе татха пхалгуне (сара) - - -

2. - (ра) - (таки) насва(кша) - радхаяджихитиваравинихатйавайрини - х- ṅ(s) -

3. - - (хи) - (джа)вампуран [С: синхадвала, Д: синхарчала] чистый(ника) - я - йа - - та - - т -

4. - - // (ша) [S: –, D: 835] вулан пхалгуна - - - - шри кесари - - -

5. - - - raḥ di gurun di s(u)val dahumalahaṅ musuḥdho - ṅka - (рана) - - - (тах)ди кутара -

6. нната - (табхаджа) - кабудхи кабудхи//

Сторона B (санскрит, старобалийское письмо)

1. сва - - ратапратапамахи - (х) - - шкодайах дхвастарати тамашкайо (буга)на

2. - самарггарангаприйах падмобои - (аша)серавирабудха(ша)а - - нахкритих валидвипа -

3. - (bhayebhīrovi) - - - (bhe)ri - na(bhū)pa(śa) (śi)nā(r)ā(g)atva - -

4. [неразборчиво]

5. [неразборчиво]

6. [неразборчиво]

7. [неразборчиво]

8. - - - - (ша) - (машансута) - - -

9. - - - - (шепра)йатандишарссяннантаришр у- - -

10. - - // (виджа)ярка(ḍантарананд)анта(пе) кабхаджобхришам // йена э

11. - - - - нбхидья(шата)ланвидхаюнгурубхих саррундхьяшатруньюдх(и)

12. маха - ха(дв)ипарагреваиримахибхуджа(ṅ) шритутарахкамп- - -

13. - ндре(т)ар(амаджаса)пта - птих самаста-самантадхипатих шри кесари варма(дева) - - -

Интерпретация

Надпись сильно повреждена, поэтому трудно понять четкий смысл большей части текста. Важно отличать информацию, явно изложенную в тексте, от современных интерпретаций этих утверждений учеными. Это первая известная балийская надпись, в которой царь ( adhipatiḥ ) записал свое имя: Шри Кесари Варма(дева) , упомянутый в A.4 и B.13. [8] [5] Часть имени «дева» не отображается четко на камне, но это предположение, основанное на общем использовании титула Вармадева в более поздних балийских надписях.

Есть очевидная ссылка на остров Бали , который называется Вали-двипа (B.2). Чередование b и v распространено в балийской эпиграфике. Надпись также упоминает «дворец Сингхадвала» ( siṅhadvāla-pure , A.3), который многие ученые отождествляют с дворцом Сингхамандава более ранних балийских надписей. [9]

Надпись также рассказывает об успехе военных экспедиций против врагов в двух местах: Гурун и Сувал (A.5). Эти топонимы немного неясны. Штуттерхейм предположил, что они могут относиться к прибрежным островам, а Гурун, возможно, относится к Нуса Пениде . [7] Горис, которого цитирует И Вайан Ардика, «считал, что Гурун — это Ломбок, и интерпретировал Сувал как пляж Кетевел к югу от Сукавати в регентстве Гианьяр». [10] Другие предполагали более отдаленные места, такие как Малуку , но неясно, на каких доказательствах основано это предположение. [4]

Прингл утверждает, что сочетание языка и письменности предполагает, что целью надписи было не общение с местным населением Бали, а скорее ее утверждение в качестве символа власти и могущества. [4]

По словам французского историка Жоржа Коэдеса , который в целом имел в виду балийские надписи периода 884-939 гг. н. э.:

«Эти надписи раскрывают существование индо-балийского общества, которое было независимым от Явы, использовало диалект, свойственный острову, и одновременно исповедовало буддизм и шиваизм»

—  Жорж Коэдес. [11]

Некоторые предполагают, что колонна Бланджонг свидетельствует о связях Бали с династией Санджая в Центральной Яве . [12] Однако в надписи нет прямого упоминания яванских королей.

Было высказано предположение, что Шри Кесари был буддийским королем династии Саилендры , возглавлявшим военную экспедицию [13] с целью установления буддийского правительства Махаяны на Бали. [14] Однако в самой надписи нет явных доказательств такой интерпретации.

Три другие надписи Кесари известны во внутренних районах Бали, что говорит о том, что либо внутри острова происходили конфликты, либо власть Шри Кесари была сосредоточена там. [4]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ abc Луи-Шарль Даме (1959) «Ouvrages d'Etudes Indonésiennes», Bulletin d'École française d'Extrême-Orient , 49 , 2, стр. 685-686.
  2. ^ Справочник Бали с Ломбоком и Восточными островами Лиз Капальди, стр. 98
  3. ^ Хаер, стр. 275
  4. ^ abcd Краткая история Бали Роберта Прингла стр. 46
  5. ^ ab Люди Бали Анджела Хобарт стр. 141
  6. ^ abc Луи-Шарль Даме (1947) Балинезийские этюды: I. Колоннета Санура, с. 127
  7. ^ abc WF Stutterheim (1934) «Недавно обнаруженная надпись до нагари на Бали». Acta Orientalia , XII , стр. 126-32.
  8. ^ аб Рулоф Горис (1954) Прасасти Бали Маса Бару: Бандунг. п. 64-65
  9. ^ AJ Bernet Kempers (1991) Монументальный Бали: Введение в балийскую археологию и путеводитель по памятникам . Беркли, Сингапур: Periplus Editions. стр. 35-36 [1]
  10. ^ I Wayan Ardika (2015) «Бланджонг: древний порт на юге Бали, Индонезия» в книге Form, Macht, Differenz: Motive und Felder ethnologischen Forschens , под редакцией Эльфриды Герман, Карин Кленке, Михаэля Дикхардта (Universitätsverlag Göttingen). п. 253 [2]
  11. Жорж Коэдес (1968) Индианизированные государства Юго-Восточной Азии , под редакцией Уолтера Ф. Веллы, перевод Сьюзан Браун Коуинг. Канберра: Издательство Австралийского национального университета. стр. 129
  12. ^ Энди Барски, Альберт Бокорт и Брюс Карпентер, Барски (2007). Бали и Ломбок. Дорлинг Киндерсли, Лондон. ISBN  978-0-7566-2878-9 . стр. 45
  13. ^ Справочник Бали с Ломбоком и Восточными островами Лиз Капальди, Джошуа Элиот, стр. 98 [3]
  14. ^ Бали и Ломбок Лесли Ридер, Люси Ридаут стр. 156
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Belanjong_pillar&oldid=1251263565"