Батохия | |
---|---|
Рагхувир Нараян | |
Оригинальное название | 𑂥𑂗𑂷𑂯𑂱𑂨𑂰 |
Написано | 1911 |
Впервые опубликовано в | Рагхувир Патра Пушп |
Язык | Бходжпури |
Batohiya ( бходжпури : 𑂥𑂗𑂷𑂯𑂱𑂨𑂰 ; IAST : Baṭohīyā; перевод: Иностранец) — стихотворение на языке бходжпури, написанное Рагхувиром Нараяном в 1911 году. [1] [2] Эта песня на языке пурби стала очень популярной, и Джордж Абрахам Грирсон также записал эту песню для Linguistic Survey of India в 1920 году . [2] Её также называют «Ванде Матрам» бходжпури. [3] Стихотворение было впервые опубликовано в Raghuveer Patra Pushp . [4]
Название Batohiya — это слово из языка бходжпури, которое означает «путешественник» . [5] В этой песне наемный рабочий в британской колонии рассказывает путешественнику об Индии как о рае на земле, и о том, что он хочет посетить его родину. [6] Эта песня приобрела огромную популярность в зарубежных странах, таких как Маврикий , Суринам и Фиджи . До 1970 года это стихотворение было на обложке учебника хинди для 11-го и 12-го классов, издаваемого Комитетом по учебникам штата Бихар . [7]
Корень слова batohiya - это бходжпурское слово bāṭ , которое означает дорогу или путь . Тот, кто путешествует по дороге, называется Batohi , что в сочетании с бходжпурским суффиксом -iya становится Batohiya , что означает путешественник . [8]
Первые два стиха поэмы звучат следующим образом:
Алфавит кайтхи | Письмо деванагари [9] | Транслитерация IAST [2] |
---|---|---|
𑂮𑂳𑂁𑂠𑂩 𑂮𑂳𑂦𑂳𑂧𑂱 𑂦𑂆𑂨𑂰 𑂦𑂰𑂩𑂞 𑂍𑂵 𑂠𑂵𑂮𑂫𑂰 𑂮𑂵 | Сэнсэй Уилсон и его сын Мимо Пейдж Хит-Джон и Бэтмен एक द्वार घेरे रामा हिम-कोतवलवा से Он играет Сэнсэя и его сына Бэтмена. Джон-Джон и Рил Бэттл हिंद देखी आउ Джон Кейс Клинтон и Р. Б. Он Сон Мэн в Нью-Йорке. Кейн Бэтмен-Рейд и Р. Б. | сумдар субхуми бхайя бхарат ке десва се |
Английский перевод первых двух стихов выглядит следующим образом:
Прекрасная добрая земля брат Индия его
страна,
Моя жизнь душа живет в снежной пещере О
путник.
Одна дверь (ворота) окружает Раму Гималайский страж,
Три двери (ворота) море ревет О путник.
Хочу пойти О путник, чтобы увидеть Индостан,
Где кукушка воркует О путник.
Ароматный воздух медленно дует с неба,
Жена поет песню разлуки О путник [2]
Эта песня была записана несколько раз, самая старая была сделана GA Grierson в 1920 году. Эту песню также пели Malini Awasthi , Chandan Tiwari , Raj Mohan и многие известные певцы. Недавно эту песню исполнила группа певцов под руководством Shushant Asthana и продюсера Nitin Chandra, ее можно увидеть в Интернете.