Барбара Годар | |
---|---|
Рожденный | 1942 Торонто, Онтарио , Канада |
Умер | 16 мая 2010 г. (68 лет) ( 2010-05-17 ) Торонто, Онтарио, Канада |
Образование | Кандидат наук. |
Альма-матер | Университет Бордо |
Род занятий | Профессор, переводчик, критик |
Известная работа | Канадская литература на перекрестке языка и культуры (2008); Перевод, семиотика и феминизм: избранные произведения Барбары Годар (2022) |
Барбара Годар (1942 – 16 мая 2010) была канадским критиком, переводчиком, редактором и ученым. Она занимала кафедру Avie Bennett Historica по канадской литературе и была профессором английского языка , французского языка , социальной и политической мысли и женских исследований в Йоркском университете . Она много публиковала о канадской и квебекской культуре, о феминистской и литературной теории , а также о переводоведении . [1] [2] [3] [4] [5] [6] Барбара Годар умерла в Торонто 16 мая 2010 года. По всей Канаде и во всем мире поэты, ученые, феминистки и друзья оплакивали ее смерть. [ необходима ссылка ]
В качестве переводчика она представила англоязычной аудитории писательниц из Квебека Луки Берсианик [7] , Иоланду Вильмер [8] и Антонин Майе . Среди ее переводов — «Теория картин » Николь Броссар (1991) и «Осязаемое слово » Франс Теоре ( 1991). В 2004 году был опубликован ее перевод « Интимного дневника» Броссар , а также переработанное издание « Истории дона l'Orignal» Майе, также доступное в виде аудиокниги , транслировавшейся на канале CBC в программе «Between the Covers». Она является автором книг Talking About Ourselves: the Cultural Productions of Canadian Native Women (1985) и Audrey Thomas: Her Life and Work (1989), а также редактором Gynocritics/Gynocritiques: Feminist Approaches to the Writing of Canadian and Quebec Women (1987), Collaboration in the Feminine: Writings on Women and Culture from Tessera (1994) и Intersexions: Issues of Race and Gender in Canadian Women's Writing (1996). Translation, Semiotic, and Feminism: Selected Writings of Barbara Godard появилась в 2022 году в серии Key Thinkers on Translation (Routledge).
Основатель и соредактор периодического издания феминистской литературной теории Tessera, Барбара Годар была редактором Open Letter и The Semiotic Review of Books , а также редактором рецензий на книги Topia: A Canadian Journal of Cultural Studies. В 1998 году она получила премию Герштейна за продвинутый исследовательский семинар по переводоведению в Канаде: институты, дискурсы, тексты. В 2001 году вместе с Ди Брандт она организовала конференцию «'Широкие границы смелости': модернистский импульс в канадской женской поэзии», материалы которой в настоящее время редактируются для публикации . Первый том, ReGenerations: Canadian Women Poets in Conversation, вышел в 2006 году.
Она является лауреатом премии Габриэль Руа Ассоциации канадской и квебекской литературы (1988), премии за заслуги Ассоциации канадских исследований (1995), премии Винай-Дарбелнет Канадской ассоциации переводческих исследований (2000) и премии за преподавание факультета аспирантуры Йоркского университета (2002) и Северо-восточной ассоциации аспирантур (2002). В 2010 году она стала членом Королевского общества Канады . [9]