Тётя Тигра | |
---|---|
Народная сказка | |
Имя | Тётя Тигра |
Также известен как | Тетушка Тигрица |
Мифология | азиатский |
Страна | Тайвань |
Дата происхождения | 16 век |
Тётя Тигра | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Традиционный китайский | 虎姑婆 | ||||||||||
Упрощенный китайский | 虎姑婆 | ||||||||||
| |||||||||||
Тётя Тигрица или Тётя Тигрица ( китайский :虎姑婆; пиньинь : Hǔ Gūpó ; Pe̍h-ōe-jī : Hó͘-ko͘-pô ) — тайваньская народная сказка со множеством вариаций. История вращается вокруг духа тигра на горе, который превращается в старуху, похищает детей ночью и пожирает их, чтобы удовлетворить свой аппетит. Её часто используют, чтобы уговорить детей быстро заснуть. Самая известная версия была составлена тайваньским писателем Ван Шилангом, где место действия истории находится в поселении хакка на Тайване. [1] [2]
Дух тигра должен съесть несколько детей, чтобы стать человеком, поэтому он спускается с гор, чтобы найти детей, чтобы поесть. [3] Спустившись с горы, он прячется возле дома и подслушивает, зная, что мать уходит, а в доме только пара братьев и сестер, поэтому он превращается в тетю, чтобы обманом заставить ребенка открыть дверь и войти в дом. Проспав до полуночи, тетя Тигра съела младшего брата и издала жевательный звук. Сестра спрашивает тетю Тигр, что она ела, когда слышит это. Тетя Тигра отвечает, что она просто ест арахис, а затем бросает кусок пальца брата сестре. Сестра спокойно делает вид, что идет в туалет, а затем прячется на дереве за дверью. Когда Тётя Тигра узнает об этом и собирается съесть сестру, последняя хитро просит Тётю Тигр вскипятить для неё горшок с горячей водой (иначе это будет горячее масло) и просит Тётю Тигр повесить горячую воду на дерево, потому что она хочет сама прыгнуть в горшок. Когда Тётя Тигра подвешивает горячую воду к дереву на верёвке, сестра просит Тётю Тигр закрыть глаза и открыть рот. Затем она выливает кипяток в горло Тёти Тигр, убивая тигра. [4] Один из вариантов заключается в том, что есть две девочки, которые являются сестрами, а не брат и сестра. [5]
В Южной Корее , Японии , Вьетнаме и других странах также циркулируют истории с похожими сюжетами , похожие на историю Красной Шапочки в Европе . [6] Похожие сюжетные линии можно найти и в Китае , в которых тетя — волк или медведь. [7] Кроме того, такая история с двумя детьми и взрослым, который намеревается их убить, есть также в «Гензель и Гретель» в «Сказках братьев Гримм» . В Южной Корее есть сказка под названием «Чанхва Хонгрёон чон» с похожим сюжетом. Целью такого типа историй может быть предостережение детей от веры незнакомцам, которые пользуются отсутствием взрослых, чтобы проникнуть в дома и похитить детей. [8]
Китайский фольклорист и ученый Тин Най-тун Вольфрамом Эберхардом ) и выделил тип сказки, который он проиндексировал как номер 333C, «Бабушка-тигрица». В этом типе сказки существо, пожирающее детей (людоедка, тигр или волк) [9], притворяется старшей родственницей детей и наносит им визит после того, как их мать уходит. Людоедке разрешается войти в дом детей, она пожирает одного из них, но выживший убегает в другое место. [10] [11] В этой связи исследователь Цзювэнь Чжан указал, что тип 333C, «Бабушка-волчица», является примером местных китайских типов сказок, которые не перечислены в международном индексе ATU . [12]
создал вторую типологическую классификацию китайских народных сказок (первая была сделанаСказку также сравнивали с европейской сказкой «Красная Шапочка » [13], классифицированной в международном индексе как тип ATU 333, [14] [15] [16] и с «Волком и козлятами» (тип сказки ATU 123). [17] [18] [19]
Public Television Service и S4C совместно выпустили глиняную анимацию по этой истории. В 2000 году она выиграла 1-ю премию детского жюри в категории телевизионной анимации на 17-м Международном детском кинофестивале в Чикаго . [20]
Детский стишок «Тетушка Тигрица» в исполнении тетушки Тигры был включен в поп-музыкальный альбом, выпущенный тайваньской певицей Вавой в 1986 году.
В финальном эпизоде «Бабушки-тигрицы» людоедку (обычно тигрицу или волчицу) убивают...
«Бабушка-тигрица», китайская версия «Красной Шапочки», несет в себе похожее послание. (...) В последнем эпизоде «Бабушки-тигрицы» людоедку (обычно тигра или волка) убивают, так же как волка убивает охотник в версии «Красной Шапочки» братьев Гримм.
Красная Шапочка — тип сказки 333, «Обжора», в Китае, Корее и Японии она известна как «Великая Тигрица».
Аналогично, есть азиатская сказка о детях, которых навещает тигр-людоед, замаскированный под их тетю. Хотя эта сказка разделяет мотивы и с Красной Шапочкой (ATU 333), и с Волком и детьми (ATU 123), на самом деле это три отдельные сказки...
Et il se Retrouve en Extrême-Orient, в версиях d'un conte bien connu en China, Corée, Japan, Le Tigre и les Enfants, которые, по сюжету и количеству мотивов, кажутся похожими на Contes du Petit Chaperon rouge et de La Chèvre et les Chevreaux.[На Дальнем Востоке можно найти варианты известной в Китае, Корее, Японии сказки «Тигр и дети» , которая по своей тематике и количеству мотивов кажется родственной сказкам « Красная Шапочка» и « Коза и ее козлята» .]
Тип китайской сказки 333C, «Бабушка-тигрица», обобщенный в «Указателе типов китайских народных сказок» Най-Тун Тина (1978), представляет собой любопытное сочетание сказок «Волк и козлята» (AT 123, Гримм № 5) и «Обжора» (Красная Шапочка) (AT 333, Гримм № 26).