Тетя Присцилла — псевдоним колумнистки Элеанор Перселл из The Baltimore Sun. Перселл использовала образ архетипа Мамушки для создания кулинарной колонки под названием « Рецепты тети Присциллы» , которую якобы вела афроамериканка . Ежедневная колонка была написана на преувеличенном диалекте.
Тетя Присцилла якобы была ежедневным кулинарным обозревателем в The Baltimore Sun , и ее колонка выходила с начала 1920-х по 1940-е годы. [1] [2] Колонки были написаны в ответ на кулинарные запросы читателей газеты и описывали, как готовить традиционные блюда Юга . [3] [4] Инструкции к рецептам были написаны с расчетом на «неопытных поваров или невест», как сообщает The Baltimore Sun. [ 2]
По словам писательницы Элис Фурло, колонки тети Присциллы были написаны на диалекте , похожем на диалект дядюшки Римуса . [5] Лиза Хикс описала этот диалект как «преувеличенный рабский диалект». [3] Каждая публикация включала иллюстрацию женщины, которую можно было бы считать « похожей на Джемайму », по словам Тони Типтон-Мартин. [4] В книге 1951 года под названием «Доброжелательные балтиморцы » автор Фрэнсис Ф. Берн обращается к тете Присцилле так, как будто она была реальным человеком. [6]
На самом деле, колонка была написана Элеонор Перселл, которая была белой. [7] [5] Работа Перселл, по словам Типтон-Мартин, «была формой менестрелей », но «она порвала с давней традицией простого взятия и публикации афроамериканских рецептов без упоминания заслуг чернокожих поваров». [3] Перселл начала работать в The Baltimore Sun в 1916 году, и «Рецепты тети Присциллы» стали ее первой статьей для газеты. [2]
В 1929 году был опубликован сборник рецептов, в основном посвященных праздничным темам. Книга называлась « Тетя Присцилла на кухне: коллекция зимних рецептов». [5] И колонка, и книга «полны ностальгии по старому рабовладельческому югу», — сказал Фурло. [5] Газета Baltimore Sun написала, что кулинарная книга была «хорошо принята». [2]
рецепты тети Присциллы.