Аугусто Ферран

испанский поэт (1835–1880)
Аугусто Ферран
Аугусто Ферран и Форниес
Аугусто Ферран и Форниес
Рожденный( 1835-07-07 )7 июля 1835 г.,
Мадрид
Умер2 апреля 1880 г. (1880-04-02)(44 года)
Мадрид
ЗанятиеПоэт
Языкиспанский
Национальностьиспанский
ОбразованиеИнститут новичков
Литературное движениеПостромантический
Известные работыLa soledad

Аугусто Ферран-и-Форниес (7 июля 1835, Мадрид — 2 апреля 1880, Мадрид) — испанский поэт постромантического периода .

Биография

Ферран родился в Мадриде 7 июля 1835 года в семье обеспеченных родителей каталонского и арагонского происхождения. Семейный бизнес заключался в изготовлении позолоченных молдингов . Его отец отправился в Гавану искать счастья, а Аугусто начал учиться в Instituto del Noviciado . Он отправился в Германию , проехав через Париж , и там познакомился с поэзией Генриха Гейне , а также Фридриха Шуберта , Феликса Мендельсона и Роберта Шумана . Его мать умерла в 1859 году, и он вернулся в Мадрид. Вернувшись домой, он основал журнал El Sábado с целью распространения немецкой лирической поэзии . Журнал просуществовал недолго, но его труды позволили ему познакомиться и подружиться с Хулио Номбелой, памфлетистом . Вместе они основали еще один недолговечный журнал Las Artes y las Letras . В 1860 году он отправился в Париж с Номбелой, но его экономические трудности и расточительные наклонности привели его в руки ростовщиков . Он был вынужден вернуться в Мадрид, и там Номбела познакомил его со своим знакомым: Густаво Адольфо Беккером . В конце 1861 года El Museo Universal опубликовал его Traducciones e imitaciones del poeta alemán Enrique Heine (Переводы и подражания немецкому поэту Генриху Гейне), а несколько других его работ появились в Almanaque в 1863 году. Он получил должность редактора в El Semanario Popular , и это, наконец, позволило ему распространить творчество Гейне в Испании.

К 1861 году его книга La soledad появилась в печати. ​​Первая часть книги воспроизводила несколько популярных песен традиционной лирики, а вторая часть включала оригинальные работы, которые имитировали их стиль и вдохновение. Повторяющиеся темы - поиск уединения, в котором можно было бы убежать от враждебного мира, борьба между богатыми и бедными, течение времени, экзистенциализм и любовь. Книга получила восторженную поддержку Густаво Адольфо Беккера, и его слова были добавлены в качестве пролога в последующих изданиях. Он помог создать популярный жанр песенной поэзии, которая во многом обязана Гейне; примерно в то же время, когда Антонио де Труэба написал Libro de los cantares (1852), его коллега-переводчик Гейне Эулохио Флорентино Санс и друг Густаво Адольфо Беккер создавали очень похожие работы. Среди других примеров авторов, движимых одним и тем же Volkgeist, - Теренсио Тос и Кодина ( Semanario Popular , 1862–1863), Розалия де Кастро ( Cantares Gallegos , 1863), Вентура Руис Агилера ( Armonías y cantares , 1865), Аристидес Понгилиони ( Ráfagas poéticas , 1865), Мельчор. де Палау ( Кантарес , 1866 г.) и Хосе Пуч-и-Перес ( Coplas y quejas , 1869 г.). Этот жанр в конечном итоге привел к неопопуляристской школе «Поколения 27» .

Ферран провел часть 1863 года в монастыре Веруэла, после того как уже несколько раз посещал его ранее. В какой-то момент он также проживал в Алькое , где руководил « Дневником Алькоя» (1865-1866), но в конце концов вернулся в столицу. Возможно, он вернулся, чтобы поучаствовать в работе над «Иллюстрацией Мадрида» , которую Беккер будет руководить в 1868 году во время революции . Когда Беккер умер, Ферран работал над посмертным изданием своих «Образов» (1871) вместе с Родригесом Корреа и Нарсисо Кампильо. В том же году он выпустил свою вторую книгу стихов «Переза» , которая переосмыслила его предыдущую работу и включала различные статьи в газетном стиле. Содержание книги имело популярный размер, как и в первой, но обладало гораздо большим разнообразием, поскольку в нем были представлены soleás , seguidillas и seguidillas gitanas в дополнение к предыдущим формам. Темы книги были в основном похожи, но фольклор был гораздо сильнее во второй книге. Хуан Рамон Хименес часто декламировал свое любимое стихотворение из этой книги, воспроизведенное ниже:

Это то, чего мы ждем
день и ночь, и никогда не будет;
это то, что всегда будет мешать тебе
Пока мы живы, это смерть.

В 1872 или 1873 году он эмигрировал в Чили, где, как утверждает Номбела, предположительно женился. Вскоре после возвращения в 1878 году он был принят в Маникомио де Карабанчель в Мадриде, где и умер 2 апреля 1880 года.

Наследие

Поэзия Феррана предполагает разрыв с традиционным тоном, который напоминает Кинтану . Его стихи тесно связаны с разговорным языком, а его редкие слова направлены на разнообразное интимное и открыто сентиментальное содержание, которое улучшается краткостью и уверенностью. Той же традиции следовали многие другие важные поэты, такие как Беккер, Антонио Мачадо и Хуан Рамон Хименес .

В прозе Ферран опубликовал немецкие переводы и несколько легенд . Его переводы Гейне появились в El Museo Universal (1861), в El Eco del País (1865) и в La Ilustración Española y Americana (1873). Его переводы часто использовали те же комбинации семисложных и одиннадцатисложных стихов, которые были характерны для работ Беккера. Он также перевел знаменитое предисловие Гейне к « Дон Кихоту ». Что касается легенд, «Una inspiración alemana» (Немецкое вдохновение) описывает последовательные безответные любовные связи поэта, который уходит в собственные воспоминания и совершает самоубийство. «El puñal» рассказывает о мифическом основании монастыря Веруэла, а в «La fuente de Montal» фонтан чудесным образом помогает раскрыть преступление.

Работы

Поэзия

  • Ла соледад (1861)
  • Переза ​​(1871)

Проза

  • «Una inspiración alemana», в Revista de España (март 1872 г.).
  • «Эль-пуньяль», легенда, опубликованная в El Museo Universal (1863 г.).
  • «La fuente de Montal» (1866)
  • E l sapo concho(1868)

Смотрите также

  • (на испанском) Полное собрание сочинений онлайн
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Аугусто_Ферран&oldid=1256242713"