Эта биография живого человека нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2017 г. ) |
Аттия Дауд | |
---|---|
Да, да | |
![]() Дауд в 2012 году | |
Рожденный | (1958-04-01) 1 апреля 1958 г. |
Национальность | пакистанский |
Род занятий | Поэт, писатель, феминистка, активистка |
Дети | Сухаи Абро |
Аттия Дауд ( урду : عطیہ داؤد, родилась 1 апреля 1958 г. [1] ) — поэтесса, писательница, феминистка и активистка на языке синдхи . Она родилась в Моледино Ларик (небольшая деревня в Наушеро Ферозе , Синд , Пакистан ) [2] [3] Она была провозглашена одной из самых важных писательниц-феминисток на языке синдхи своего времени. [2] Аттия использует свою поэзию, чтобы подчеркнуть угнетение женщин в обществе синдхи во имя традиции. Она пишет стихи с 1980 года. [3]
Аттия Давуд родилась в Моледино Ларик, деревне в Наушеро Ферозе. Аттия родилась у своего отца, третьей жены Мухаммада Давуда Арбаб Хатун. Отец Аттии, Мухаммад Давуд Ларик был хафизом и поэтом, который сбежал из дома, чтобы стать школьным учителем. Он умер в возрасте 60 лет в 1965 году, когда Аттии было 6 лет. В 1970-х годах семья Аттии переехала в Карачи, где она поступила в колледж. В это время она много боролась, в социальном и финансовом плане, и ей пришлось работать на фабрике по производству полотенец, чтобы покрыть расходы. [4] Она начала писать стихи, когда ее друг Рупа познакомил ее с Ахмедом Салимом. С тех пор она стала членом Sindhi Adabi Sangat. С 1980-х годов она регулярно пишет стихи. [3] [2]
Аттия опубликовала свое первое стихотворение, когда училась в 8 классе. Аттия Давуд, изначально Аттия Ларик, изменила свое имя на Давуд в начале 70-х, когда опубликовала свое первое стихотворение в газете на языке синдхи. Аттия получила негативную реакцию от своей семьи, особенно от братьев, из-за публикации стихотворения. В отместку она решила изменить имя Ларик, так как это было имя ее брата, и решила перейти на Давуд, которое было именем ее отца. [3]
Аттия имеет степень магистра литературы синдхи .
Аттия Дауд замужем за Худой Бакшем Абро, известным художником и дизайнером, окончившим Национальный колледж искусств в Лахоре. [5] У них с ним две дочери.
Аттия начала свою карьеру как писатель и поэт в 1980-х годах. Она была постоянным автором Hilal e Pakistan и его женских страниц Sartiyun. Она также участвовала в семинарах и мастер-классах, писала статьи на такие темы, как народные артисты и литераторы на языке синдхи. Она опубликовала шесть книг, а ее статьи о правах женщин, мире, справедливости и гендерных проблемах публиковались в крупных национальных ежедневных газетах и литературных журналах. [6] Она также выступала в радиопрограммах о женщинах и их проблемах. Она также работала в правительственном департаменте
Поэтическая карьера Аттии началась в 1980-х годах, когда она начала сотрудничать с местным журналом. В 1995 году Аттии опубликовала свой первый сборник стихов под названием «Raging to be free», который представлял собой английские переводы ее произведений на синдхи. С тех пор она написала небольшой томик стихов, который признали многие писатели и поэты. Амрита Притам , индийская писательница, сказала о ней: «Аттия — настоящий поэт. Я бы хотела написать ее на хинди и пенджаби».
Аттия Дауд известна своей смелой позицией в отношении прав женщин. Она известна как феминистская писательница и поэтесса. Ее поэзия и сочинения бросают вызов обществу и содержат стихи, которые поддерживают ее мнение о женщинах и их правах. На литературном собрании в Ларкане Аттия сказала: «Я горжусь тем, что я феминистская поэтесса, но я боюсь, что общество, в котором доминируют мужчины, истолкует это неправильно». Она упомянула, что критики-мужчины часто находят негатив в ее работах, но критика не остановит ее от достижения своих целей. [7]
Аттия принял участие в сегменте НПО на конференции в Пекине в качестве одного из представителей ASR Resource Centre, НПО из Лахора. НПО состояли из 130 семинаров, каждый из которых был посвящен отдельной теме.
Аттия Дауд имеет многочисленные публикации на своем счету. Она пишет в основном на синдхи . Она черпает вдохновение из своего травматического опыта девичества в сельском Синде. [8] Ее стихи были переведены на немецкий язык Аннемарри Шиммель , которая известна своими работами по суфизму и исламу. Ее работы также были переведены на английский и урду . [9] Два из ее стихотворений появились в «Цене чести» Джейн Гудвин. Поэзия Аттии известна своей искренностью, рвением и феминистским оттенком, который она содержит. [10] В своей поэзии и произведениях она говорит о правах женщин.
Год | Заголовок | Издатель | Примечания |
---|---|---|---|
1995 | Стремление быть свободным | Мактаб-и-Даньял, Карачи | Перевод на английский язык: Асиф Фаррухи |
1997 | Шарафат Джи Пульсарат | Книги Сухаи | Шарафат Ка Пуль-е-Сарат - перевод на урду Фахмиды Риаз |
Аап ка джисм аур сехат | Вада Китаб Гар | ||
2001 | Синдхи аурат ки кахани | Просмотренные издатели | |
2002 | Синд ки аурат сапней сай такой так | Шехразада | |
2002 | Ун пури чадар | Публикации Кунджа | |
2009 | Айнай кай Саамнай | Оксфордский университет | Автобиография |
2019 | Синдхи Адаб: айк мухтасар тарикх | Оксфордский университет | История |
Заголовок | урду | немецкий | Английский |
---|---|---|---|
Шарафат Джи Пульсарат | Шарафат Ка Пуль-и-Сарат | Der schmale Steg der Ehre | |
Амар Гит | Амар Гит | Песня вечная | |
Сафар | Die Reise | ||
Беранг Тасвир | Farbloses Bild | ||
Прит Джи Рит | История любви |
Raging to be free; сборник стихов и Sindh ki Aurat — книги, в которых говорится о препятствиях женщин через опыт Аттии. Профессор Танвир Джунеджо сказал о Sindh Ki Aurat: «Атия очень внимательно изучала страдания женщин, что нашло отражение в ее трудах. Она сказала, что сельская женщина должна страдать больше, чем городская». [11]
Ainay Kay Saamnay [12] — автобиография Аттии Дауда на урду. [8] Ранее она была опубликована на хинди в Индии под тем же названием Раджкамалом Пракашаном, поскольку Аттия написала историю своей жизни во время резиденции в Санскрити Кендра в Нью-Дели. [3] [13] [14] В Ainay kay Saamnay Аттия рассказывает о своем личном опыте и ранней жизни в сельском Синде, о своих разочарованиях в патриархальном обществе и культуре в юности. [13] [15]
Sindhi Adab — книга об истории литературы синдхи. Она дает обзор литературного выражения в литературе синдхи на протяжении многих веков. Она охватывает литературу периода Соомра и ее поэтов, таких как Джам Лакхо и Мехар Рай. [16]
Год | Заголовок | К | Примечания |
---|---|---|---|
2001 | Премия имени Синдхи Адиба | Ахил Бхарат Синдхи Боли и Сахит Сабха, Индия | В ее честь в Академии Сахитья были проведены два литературных вечера. Бхопал, ноябрь 2001 г. |
{{cite web}}
: |last=
имеет общее название ( помощь ){{cite web}}
: |first=
имеет общее название ( помощь )