Астерикс и Обеликс отправляются на охоту на кабанов, когда они сталкиваются с Панацеей , бывшей жительницей деревни в детстве, которая с тех пор переехала в Кондатум , и Обеликс сразу же влюбляется в нее. Несколько часов спустя Панацея получает известие о том, что ее жених , Трагикомикс, был насильно призван в римскую армию и отправлен в Северную Африку ; и Обеликс, хотя и убитый горем, обещает вернуть его.
Астерикс и Обеликс отправляются в Кондатум, где узнают, что Трагикомикс уже отправился в Массилию , средиземноморский порт, откуда отправляются солдаты, и записываются в армию, чтобы следовать за ним, вместе с Хемисфериком- готом , Селективемпломентаксом- британцем , Гастрономиксом- бельгийцем , Невераталосом- греком и Птениснетом, египетским туристом, который на протяжении всей книги думает, что находится в лагере отдыха .
После завершения базовой подготовки (и неоднократно и комично доводя своих инструкторов до слез), новообразованный отряд отправляется в качестве подкрепления Цезарю против Сципиона , Афрания и царя Нумидии Юбы I. Астерикс и Обеликс вскоре узнают, что Трагикомикс пропал без вести после стычки, и совершают набег на лагерь Сципиона, чтобы вернуть его. Это приводит к битве при Тапсе , в которой путаница из-за неортодоксального нападения галлов и схожесть униформы обеих армий приводят к победе Цезаря по умолчанию после того, как разочарованный Сципион дает сигнал к отступлению. Галлы загнаны в угол Цезарем после окончания битвы; но освобождены и отправлены домой за их помощь в его победе. После этого Астерикс и Обеликс празднуют дома, в то время как Панацея и Трагикомикс возвращаются в Кондатум, чтобы пожениться.
Это первый раз, когда Астерикс не присоединяется к традиционному банкету в конце альбома (он все еще виден на последней панели, хотя и не за банкетными столами), и его отсутствие не повторялось до «Астерикса и волшебного ковра» два десятилетия спустя.
Когда пираты впервые тонут, обломки корабля представляют собой пародию на картину 19 века «Плот Медузы ». В английской версии капитан пиратов даже сетует: «Нас подставил Джерико», игра слов на имя художника Жерико . [2] Во французском оригинале он говорит: «Je suis médusé» («Я ошеломлен», или, буквально, «Я Медузированный»).
Легионеры в отряде Астерикса представляют собой комические стереотипы различных национальностей, что пародирует вербовку иностранцев Французским Иностранным легионом . [3]
В более поздней части истории египтянин делает комментарии иероглифами о волосатых частях тела — это основано на детской игре во Франции, которая заключается в повторении рифмы того, что было сказано последним в форме «старая волосатая (часть тела)». [5] [6]
Сюжет частично вдохновлён фильмом Лорела и Харди 1939 года «Летающие двойки» ( Les Conscrits ), в котором пара присоединяется к Французскому Иностранному легиону после того, как Харди влюбляется в женщину, у которой, как выясняется, есть муж в легионе. [7] Позже Лорел и Харди появились в качестве легионеров в фильме «Обеликс и компания» .
^ Белл, Антея (1996). «Перевод Астерикса». Перевод: Здесь и Там, Сейчас и Тогда . Intellect Books. С. 129–130. ISBN9780950259567.
^ Адам, Р. «Роменская армия в BD». Блог Р. Адама для Сорбонны . Проверено 27 декабря 2017 г.
^ "Том 10 – Астерикс Легионер". Asterix The Official Website . LES ÉDITIONS ALBERT RENÉ. Архивировано из оригинала 2017-12-28 . Получено 27 декабря 2017 .
^ "Poil aux Sources, Poil au Nez, Poil aux Mains" . WordReference.com . 24 февраля 2008 года . Проверено 27 декабря 2017 г.
^ ""Poil au menton"?". Stack Exchange Французский язык . Stack Exchange Inc. Получено 27 декабря 2017 г.
^ "Астерикс Легионер". Канал BD Le Portail . canalbd.net . Проверено 27 декабря 2017 г.