Пепельная среда (стихотворение)

Стихотворение 1930 года Т.С. Элиота

Первое издание (изд. Faber & Faber )

Пепельная среда (иногда Пепельная среда ) — длинное стихотворение , написанное Т. С. Элиотом во время его обращения в англиканство в 1927 году . Опубликованное в 1930 году , стихотворение повествует о борьбе, которая возникает, когда человек, которому не хватало веры в прошлом, стремится двигаться к Богу.

Иногда упоминаемая как «поэма об обращении» Элиота, « Пепельная среда» , на основе « Чистилища » Данте , богата, но неоднозначно намекает и повествует о переходе от духовного бесплодия к надежде на спасение человека . Стиль отличается от его поэзии, которая предшествовала его обращению . «Пепельная среда» и последующие поэмы имели более непринужденный, мелодичный и созерцательный метод. [ требуется ссылка ]

Многие критики были «особенно восторженны относительно «Пепельной среды » » [1] , в то время как в других кругах она была принята не очень хорошо. [2] Среди многих более светских литераторов ее основа ортодоксального христианства была обескуражена. [ необходима цитата ] Эдвин Мьюир утверждал, что « «Пепельная среда» — одно из самых трогательных стихотворений, написанных им [Элиотом], и, возможно, самое совершенное». [3]

Анализ

Название поэмы происходит от западного христианского постного дня , который знаменует начало Великого поста, за сорок дней до Пасхи. Это поэма о трудностях религиозной веры [4] и о личном спасении в эпоху неопределенности. В Пепельной среде поэтическая персона Элиота, человек, которому не хватало веры в прошлом, каким-то образом находит в себе мужество, несмотря на духовное истощение, искать веру.

В первом разделе Элиот вводит идею отречения цитатой из Кавальканти , в которой поэт выражает свою преданность своей даме перед приближением смерти. Данте Габриэль Россетти перевел ее под названием Ballata, Written in Exile at Sarzana , и передал первую строку как «Потому что я не надеюсь вернуться». Таким образом, также вводится идея изгнания. [5]

Мнение Элиота

В письме 1930 года Элиот написал: «Мне кажется, что части IV и V намного лучше, чем II (Приветствие)». В двух отдельных письмах Элиот написал, что леопарды представляют «Мир, Плоть и Дьявола». [6]

Информация о публикации

Поэма была впервые опубликована в том виде, в котором она известна сейчас, в апреле 1930 года в виде небольшой книги, тираж которой был ограничен 600 пронумерованными и подписанными экземплярами. Позже в том же месяце в Великобритании был опубликован обычный тираж в 2000 экземпляров, а в сентябре еще 2000 экземпляров были опубликованы в США.

Известно, что Элиот собирал поэмы и фрагменты поэм для создания новых произведений. Это наиболее отчетливо видно в его поэмах " The Hollow Men " и "Ash-Wednesday", где он включил ранее опубликованные поэмы в качестве разделов более крупного произведения. Три из пяти разделов, составляющих "Ash-Wednesday", уже были опубликованы ранее как отдельные поэмы (годы ссылаются на соответствующие статьи "[год] в поэзии"):

  • «Perch' Io non Spero» (часть I «Пепельной среды») была опубликована в весеннем выпуске журнала «Commerce» за 1928 год вместе с французским переводом.
  • «Приветствие» (теперь часть II «Пепельной среды») было опубликовано в декабре 1927 года в Saturday Review of Literature . Оно также было опубликовано в январе 1928 года в собственном журнале Элиота Criterion .
  • «Som de l'escalina» (часть III «Пепельной среды») была опубликована в осеннем выпуске журнала «Commerce» 1929 года вместе с французским переводом.

(Информация о публикации от Gallup [7] )

Преданность

При первой публикации стихотворение имело посвящение «Моей жене», отсылающее к первой жене Элиота, Вивьен Хейг-Вуд Элиот , с которой у него были натянутые отношения, и с которой он инициировал законное раздельное проживание в 1933 году. Посвящение не появляется в последующих изданиях. [8]

Прием

Исходный

Первоначальный прием « Пепельной среды» был в основном положительным, хотя некоторые критики утверждали, что его предыдущие стихотворения были лучше. [9]

Ссылки в других работах

Владимир Набоков спародировал Пепельную среду в своем романе «Лолита» . [10] [11] В главе 35 второй части книги Набокова « смертный приговор » Гумберта Куильти пародирует ритм и использование анафоры в стихотворении Т. С. Элиота . По словам Дэвида Рэмптона, «…стихотворный смертный приговор Куильти отчасти является комической версией Пепельной среды » . [12] Была ссылка на «Пепельную среду» Нарендры Лютера при интерпретации строфы ... Следовательно, я радуюсь, Имея возможность построить что-то, на чем радоваться... где он добавляет, что он наслаждался каждой строкой, предложением, каждой страницей, когда писал книги, поскольку они являются строительными блоками для окончательного здания. Таким образом, это приравнивается к строкам Т. С. Элиота в книге «Дерево бонсай», написанной Лютером.

Две строки из «Пепельной среды» слегка неправильно запомнила Клариса Старлинг в книге Томаса Харриса «Молчание ягнят» и в экранизации 1991 года по ней . В стихотворении строки звучат так: «Научи нас заботиться и не заботиться / Научи нас сидеть спокойно». В книге Клариса вспоминает последнюю строку как «Научи нас быть спокойными » . [13] Неясно, является ли эта ошибка подлинной ошибкой памяти и/или исследования Харриса или намеренно неверно процитирована как метод косвенной характеристики: Старлинг описывается как начитанная и умная, но больше ориентированная на действие, чем на академическую среду.

Крис Маркер использует две строки «Потому что я знаю, что время всегда есть время, а место всегда есть и только место» из «Пепельной среды» в качестве эпитафии к английской версии своего фильма «Sans Soleil» . Французская версия фильма использует цитату Расина.

Ссылки

  1. Унтермейер, Луис. Современная американская поэзия стр. 395–396 (Харкорт Брейс, 1950)
  2. ^ http://www.britannica.com/nobel/micro/190_21.html Britannica: Путеводитель по Нобелевским премиям: Элиот, TS , Хелен Гарднер и Аллен Тейт, дата обращения 6 ноября 2006 г.
  3. ^ Унтермейер, Луис. Современная американская поэзия стр. 396 (Харкорт Брейс 1950)
  4. ^ Рейн, Крейг. TS Eliot (Нью-Йорк: Oxford University Press, 2006)
  5. ^ Уильямсон, Джордж. Путеводитель для читателей по Т. С. Элиоту, Syracuse University Press, 1998 ISBN  9780815605003
  6. ^ "Собственными словами Элиота: Пепельная среда" . Получено 5 декабря 2023 г.
  7. ^ Гэллап, Дональд. TS Eliot: Библиография (пересмотренное и расширенное издание) стр. 39–40, 218, 219, 223 (Harcourt Brace & World 1969)
  8. ^ Сеймур-Джонс, Кэрол . Нарисованная тень . Doubleday 2001, стр. 4.
  9. ^ "Прием: Пепельная среда". TS Eliot . Получено 5 декабря 2023 .
  10. ^ Рэмптон, Дэвид (1984). Владимир Набоков: Критическое исследование романов. Кембридж: Cambridge University Press. стр. 112. ISBN 0521257107. Получено 27 июля 2015 г.
  11. ^ Александров, Владимир Е. (1995). Гарленд Компаньон Владимира Набокова. Нью-Йорк и Лондон: Гарленд. С. 620. ISBN 9781136601576. Получено 27 июля 2015 г.
  12. ^ Рэмптон, Дэвид (1984). Владимир Набоков: Критическое исследование романов. Кембридж: Cambridge University Press. стр. 112. ISBN 0521257107. Получено 27 июля 2015 г.
  13. ^ Харрис, Томас (1988). Молчание ягнят . St. Martin's Press. стр. 142. ISBN 0-312-02282-4.
  • Полная коллекция стихов Т. С. Элиота в Standard Ebooks
  • Полное стихотворение, написанное и записанное Элиотом (14 мин), «О бытии» (Общественное радио)
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ash_Wednesday_(poem)&oldid=1213636595"