Искусство канарского языка

Грамматика языка конкани XVI века

Arte da Lingoa Canarim , грамматика языка конкани , [1] была составлена ​​английским священником-иезуитом XVI века отцом Томасом Стивенсом , что сделало конкани первым среди современных индийских языков, грамматика которого была кодифицирована и описана. [2] Система была расширена Диого Рибейро и четырьмя другими иезуитами и напечатана в Рачоле (расположенном в индийском штате Гоа ) в 1640 году. Второе издание было затем разработано и представлено в 1857 году Дж. Х. да Кунья Риварой , который питал большую страсть к конкани. Следовательно, существуют три версии Arte :

  1. Arte da lingoa Canari . Степень магистра, полученная в Школе восточных и африканских исследований в Лондоне.
  2. Arte da lingoa Canarim , составленный падре Томасом Эстеваном и падре Диого Рибейро из Общества Иисуса и дополненный другими падре той же компании. 1640.

Grammatica da Lingua Concani , составленная Падре Томасом Эстеваном из Общества Иисуса и под редакцией Ж. Х. да Кунья Ривара . Новый Гоа: Импренса Насьональ. 1857.

Канарим

Конкани известен под разными названиями: Canarim , concanim , gomantaki , bramana и goani . Носители языка называют его amchi bhas («наш язык»), а другие — govi или Goenchi bhas . [3] [ требуется проверка ] Сторонники махараштри склонны называть его gomantaki или goanese , поскольку они утверждают, что конкани, на котором говорят за пределами Гоа, является недавним диалектом « классического языка » махрати.

Название canarim или lingua canarim , как его называет сам Томас Стивенс в названии своей знаменитой грамматики, всегда было интригующим. Возможно, что этот термин произошел от персидского слова, обозначающего побережье, kinara ; если это так, то это будет означать «язык побережья». Проблема в том, что этот термин пересекается с канарским или каннада. Поэтому неудивительно, что Мариано Салданья называет абсурдным название lingua canarim , поскольку язык Гоа, будучи производным от санскрита, не имеет ничего общего с каннада, который является дравидийским языком. Миссионеры, которые, конечно же, также путешествовали в Канару, должно быть, осознали неудачность этого термина, но, не будучи филологами, продолжали следовать существующей практике. Так , Стивенс говорит о канаримском языке , а португальский миссионер назвал свою работу Arte Canarina da lingoa do Norte , имея в виду конканизированный маратхи северной провинции Дамаон , Бассейн, Бандра ( остров Сальсетт ) и Бомбей. [4]

Однако все авторы признавали в Гоа две формы языка: плебейскую, называемую canarim , и более обычную, используемую образованными классами, называемую lingua canarim brámana или просто brámana de Goa . Поскольку последний был предпочтительным выбором европейцев (а также других каст) для письма, проповедей и религиозных целей, именно он стал нормой для всех грамматик, включая грамматику Стивенса. Лицензия Ординария, выданная его работе, называет ее « arte da lingua canarin bramana ». Для своей Пураны Стивенс предпочел использовать маратхи и явно уведомил о своем выборе, хотя он также отметил, что смешал его с местным «языком брахманов», чтобы сделать свою работу более доступной. [5] Поэтому он хорошо знал разницу между маратхи и тем, что он решил назвать canarim .

Ссылки

  1. ^ DO Hunter-Blair неверно описывает Arte как грамматику языка, на котором говорят в Канаре, районе на Малабарском побережье; см. «Thomas Stephen Buston». Catholic Encyclopedia. Нью-Йорк: Robert Appleton Company. 1913. В Catholic Encyclopedia (1913) есть две статьи о Томасе Стивенсе, одна из которых цитируется, а другая — под заголовком «Thomas Stephens».
  2. ^ Мариано Салданья, «História de Gramática Concani», Бюллетень Школы восточных исследований 8 (1935-37) 715. См. также М. Сарадесайя, История литературы конкани: с 1500 по 1992 год (Нью-Дели: Sahitya Akademi, 2000). ) 42-43.
  3. ^ M. Saldanha 717. J. Thekkedath, однако, цитирует Хосе Перейру в следующем смысле: Один из мирян колледжа Святого Павла около 1563 года составил первую грамматику конкани. Его работу продолжил отец Генри Энрикес, а позднее — отец Томас Стивенс. Грамматика отца Стивенса была готова в рукописной форме до 1619 года. (Жозе Перейра, ред., « Искусство кананьского языка Гаспара де Сан-Мигеля , часть 2а, Синтаксис скопиоссисима на лингвокадо Bramana e pollida», Журнал Бомбейского университета [сентябрь 1967 г.] 3-5, цитируется в J. Thekkedath, История христианства в Индии , т. II: От середины шестнадцатого до конца семнадцатого века (1542-1700) [Бангалор: TPI для CHAI, 1982] 409).
  4. ^ Канарское искусство на северном языке. Анонимный MS, под редакцией Кунья Ривара под названием: Gramática da Lingua Concani no Dialecto do Norte, composta no seculo XVII por um Missionário Portugues; e Agora Pela Primeira Vez Dada à estampa (Новый Гоа: Imprensa Nacional, 1858). Кунья Ривара предположил, что автором был либо францисканец, либо иезуит, живший в Тане на острове Сальсетт; отсюда и ссылка на «португальского миссионера» в названии.
  5. ^ М. Салданья 717-718.

Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Искусство_канаримского_языка&oldid=1230757852"