"Ариадна" | |
---|---|
Рассказ Антона Чехова | |
Оригинальное название | Ариадна |
Страна | Россия |
Язык | Русский |
Публикация | |
Опубликовано в | Русская Мысль (1895) |
Издатель | Адольф Маркс (1901) |
Дата публикации | Декабрь 1895 г. |
« Ариадна » ( русский : Ариадна ) — рассказ Антона Чехова, написанный в 1895 году .
Рассказ впервые был опубликован в декабрьском номере газеты «Русская мысль» за 1895 год .
Первоначально он предназначался для журнала «Художник» , но в письме от 13 марта 1895 года Вукол Лавров сообщил Чехову, что журнал обанкротился, и попросил разрешения напечатать рассказ. Первая реакция автора была полуотрицательной. «Я не думаю, что этот рассказ вообще подойдет для « Русской Мысли » . Посылаю Вам этот рассказ, пожалуйста, прочтите его и дайте Виктору Александровичу прочесть. Если Вы со мной согласны, пожалуйста, вышлите его обратно, в противном случае Вы можете его опубликовать, но не раньше другого рассказа [«Убийство»], который я Вам вскоре пришлю», — писал Чехов в письме от 17 марта. Лавров и Гольцев не согласились. «Мы прочитали Ваш рассказ. Конечно, с большим удовольствием его получим. Большое спасибо за него», — сообщал Лавров Чехову 12 апреля.
С небольшими изменениями он был включён Чеховым в 9-й том его Собрания сочинений, изданного Адольфом Марксом в 1899–1901 годах. [1]
По крайней мере три женщины, можно сказать, послужили прототипами главной героини рассказа. Первой, хронологически (и по словам Юрия Соболева, который первым сохранил эту связь), была Ариадна Чарец (которая также разделяла отчество Григорьевна с персонажем), дочь инспектора Таганрогской городской гимназии Григория Черца. [2] Красавица и разбивательница сердец, любившая тусовки и весьма приятно проводившая время в мужском обществе, она причиняла большие страдания своему мужу, В. Д. Старову, учителю латинского языка в той же школе, который, в свою очередь, послужил прототипом Никитина в « Учителе словесности ». [3] По словам А. Дросси [4], Чехов лично знал Ариадну Чарец и был к ней привязан, но симпатизировал и Старову, с которым встречался несколько раз в 1887 году во время своего визита в Таганрог. Соболев считал Ариадну Чарец также прототипом Маши Шелестовой («Учительницы словесности»). Позднее исследователи пришли к единому мнению, что если «Ариадна» давала истинный портрет таганрогской красавицы, то «Учительница словесности» больше касалась фактической стороны ранних лет ее супружеской жизни. [3]
Историки литературы расходятся во мнениях о том, кем мог быть «настоящий князь Мактуев». Некоторые [5] называют графа Кочубея, который, как говорят, был покровителем Ариадны Черец, другие [6] указывают на князя Павла Максутова , губернатора Таганрога в 1876–1882 годах. [3]
В определенной степени рассказ можно рассматривать как отражение отношений Чехова с Ликой Мизиновой и событий ее жизни в 1893–1895 годах. В рассказе героиня, презирая нерешительность своего робкого жениха, связывается с «опытным» любовником и уезжает с ним за границу, пока Шамохин в отъезде. Подобным же образом, в отсутствие Чехова, в Ялте Мизинова (его тогдашняя возлюбленная) влюбилась в Игнатия Потапенко , женатого мужчину с репутацией ловеласа, которым восхищались дамы и который «хорошо умел их любить», по словам Немировича-Данченко [7] и вместе с ним отправилась в Европу . Через несколько месяцев она начала забрасывать Чехова письмами, жалуясь на то, что Игнатенко, «вероломно неверный человек», бросил ее и «сбежал в Россию». Из ее письма от 21 сентября Чехов догадался, что она беременна. Некоторые фразы из писем Мизиновой («...Не забывай того, кого ты покинул») воспроизведены в письмах Ариадны почти слово в слово. Видимо, именно поэтому Чехов (еще не оправившийся от скандала, вызванного « Попрыгунчиком ») сомневался в целесообразности публикации рассказа в «Русской мысли» и предлагал Виктору Гольцеву (близкому другу и Мизиновой, и Потапенко) самому решить, подходит ли он для журнала. [3]
Между тем, после публикации рассказа в «Русской мысли» в кругу московских друзей Чехова поползли слухи, что настоящей женщиной, стоящей за образом Ариадны, была не Мизинова, а актриса Лидия Яворская. Журналист Николай Ежов в своем письме от 28 декабря 1895 года сообщал Чехову, что он «находил смешными подобные инсинуации, распространяемые наиболее проницательной частью нашей читательской публики», но в своих мемуарах, опубликованных в «Историческом вестнике» в 1909 году [8], он наделал много таких инсинуаций, назвав автора человеком, склонным к «мелкой мстительности». В 1915 году Ежов повторил свои обвинения в статье об Алексее Суворине . [9] Чеховский мемуарист Александр Лазарев-Грузинский яростно протестовал против подобных утверждений [10], но позже другие критики были вынуждены признать, что Яворская (чьи отношения с Чеховым в начале 1890-х годов мемуаристка Татьяна Щепкина-Куперник описывала как «сложные» ) [11] была именно тем типом Ариадны, вульгарной, неискренней женщины, единственной мотивацией которой в жизни, казалось, было достижение личного успеха. [12]
Хронология европейских событий в рассказе связана с собственными путешествиями Чехова. Весной 1891 года он посетил (как и его герои) Венецию , Болонью , Флоренцию , Рим , Неаполь и Париж . Также в 1894 году он был в Ялте и совершил часть своего путешествия за границу на пароходе Севастополь - Одесса . [3]
Путешествуя из Одессы в Севастополь , рассказчик на борту парохода встречает человека по имени Иван Шамохин, который рассказывает ему историю своей любви к женщине по имени Ариадна Котлович. Поначалу он просто ослеплен ее красотой, изяществом, оригинальностью, остроумием и интеллектом; для него она является воплощением совершенства. Постепенно он понимает, что за ее блестящей харизмой скрываются тщеславие и холодность. Ей нравится видеть Шамохина, но только потому, что тот факт, что молодой человек, столь привлекательный и добродетельный, так явно увлечен ею, доставляет ей огромное удовольствие. Его попытки сбежать все тщетны: теперь он полностью под чарами Ариадны... Как, по-видимому, и есть князь Мактуев, «богатый человек, но совершенно ничтожная личность», которому она когда-то отказала и (как позже выясняется) так и не смогла простить себе этого.
Устав от русской сельской среды и (то, что она воспринимает как) бедность, Ариадна сбегает в Европу с Лубковым, женатым мужчиной, единственным достоинством которого, кажется, является его жизнерадостность. Раздираемый своей безнадежной страстью и осознанием того, насколько это может быть пагубно, Шамохин тем не менее отвечает на ее призыв и робко присоединяется к паре в Аббатстве . Путешествуя с Ариадной и Лубковым по Южной Европе, он потрясен: женщина, которую он любит, вовлечена в жизнь, полную лжи, где ее единственной мотивацией является восхищение. Потрясенный осознанием того, что женщина, которую он любит, и мужчина, которого он презирает, были любовниками всю дорогу, Шамохин спешит и возвращается в дом своего отца. Однако после отъезда «неверного» Лубкова его зовет «покинутая Ариадна». Они становятся физически близки, и он продолжает путешествие, тратя деньги, полученные из России, где его отец к тому времени уже дважды заложил свое имение.
Позже рассказчик встречает пару в Ялте . Выясняется, что единственной причиной решения Ариадны вернуться в Россию было то, что там был князь Мактуев. Шамохин (который теперь фактически разорен) в восторге: «О, Господи... Если она поладит с князем, это будет свобода, тогда я смогу вернуться в деревню к своему отцу!»
Елена Шаврова [примечание 1] в своем письме от декабря 1895 года предположила, что «Ариадна» вполне может стать нарицательным именем, «ибо оно верно и реалистично суммирует настоящий женский характер» (la vraie femme aux hommes). Татьяна Львовна Толстая, дочь Льва Толстого , писала 30 марта 1899 года: «Я всегда удивляюсь, когда вижу писателя-мужчину, который так глубоко понимает женскую натуру... Я узнаю себя в « Душечке » так, что мне становится стыдно. Но еще более стыдно мне стало, когда я узнала себя в Ариадне». [3] Молодой Всеволод Мейерхольд (в письме к О. М. Мунту в начале 1896 года) назвал рассказ «идеологически точным и замечательно написанным». [13] Иван Бунин включил «Ариадну» в свой личный список лучших рассказов Чехова. [14]
Современные консервативные критики, хотя и расходились во мнениях о деталях, почти единодушно считали «Ариадну» шагом назад в развитии Чехова как писателя. Ю. Говоруха-Отрок в «Московских ведомостях» негативно сравнивал «Ариадну» с « Вешними водами» Тургенева , считал ее поверхностной и критиковал как принадлежащую к территории анекдотической прозы Петра Боборыкина . [15] П. А. Ачкасов в «Русском вестнике» критиковал Чехова за его «обличительную речь против умных женщин» (смешивая автора со своим героем Шамохиным), считая рассказ слабым и недостойным критического внимания. [16] Виктор Буренин не соглашался, но (в двух своих рецензиях на «Новое время ») обвинил Чехова в скатывании в декадентский режим и отклонил его как неэффективный комментарий к «модным идеям сегодняшнего дня», «всем этим графоманским Ариаднам и Чайкам, которые лгут сами себе в своих собственных писаниях». [17] Только после того, как в 1903 году вышло издание Собрания сочинений Антона Чехова, «Ариадна» начала получать положительные отзывы. [3]