Эйприл Фицлайон | |
---|---|
Рожденный | Сесили Эйприл Мид 22 апреля 1920 г. Лэнгтон Херринг , Дорсет, Англия ( 1920-04-22 ) |
Умер | 17 сентября 1998 г. (1998-09-17)(78 лет) |
Занятие |
|
Альма-матер | Школа музыки и драмы Гилдхолл |
Супруг | Кирилл Зиновьев; 2 сына |
Эйприл Фицлайон (22 апреля 1920 — 17 сентября 1998) — английский переводчик, биограф и историк.
Родилась Сесили Эйприл Мид в Лэнгтон-Херринге , Дорсет , в 1920 году, в детстве она получила образование во Франции, а затем в школе Св. Марии в Калне , на западе Англии. Она училась игре на флейте в музыкальной школе Гилдхолл , но не стала профессиональным музыкантом. [1]
В 1941 году, в возрасте 20 лет, она вышла замуж за Кирилла Зиновьева, русского эмигранта , взявшего фамилию Фицлайон и работавшего в Министерстве обороны . У пары было двое сыновей, Себастьян, который стал бизнесменом во Франции, а затем в России, и Джулиан, специалист по информации. Семья жила в Голдерс-Грин , а затем в Чизике , вращаясь в литературных кругах и имея много русских друзей. [1]
Фицлайон выучила русский язык у матери своего мужа. В 1950-х годах она обратилась к издателю с переводами рассказов Антона Чехова , которые были неизвестны в Великобритании, которые она выпустила совместно с мужем. Они были опубликованы в 1953 году под названием «Женщина в футляре и другие рассказы» . Это был большой успех, и вскоре в том же году последовали переводы трех коротких романов Льва Толстого ( Три новеллы , 1953). Из них два она перевела сама. Она продолжала переводить литературу с русского, французского и итальянского языков, но начала концентрироваться на исторических биографиях. Она опубликовала первую жизнь Лоренцо да Понте , либреттиста Моцарта , который был революционером в Венеции , разоблачая собственные ненадежные мемуары Понте ( Либертинец-либреттист , 1955). После этого она перевела «Au bonheur des dames » Эмиля Золя (1957), переписку Ромена Роллана и Рихарда Штрауса и несколько недавних французских романов. Она подготовила биографии двух испанских певиц, дочерей Мануэля дель Популо Висенте Гарсиа : сначала Полины Гарсиа-Виардо , которая была звездой Франции девятнадцатого века ( Цена гения , 1964), а затем новую жизнь сестры Полины Виардо Марии Малибран , одной из самых известных оперных певиц века ( Мария Малибран: дива романтического века , 1987). [1] [2]
В ходе исследования своей книги о Виардо Фицлайон нашла много информации о длительных отношениях певицы с Иваном Тургеневым , и в 1983 году она написала каталог для столетней выставки Лондонского театрального музея «Тургенев и театр». [1] [2] В 1975 году она опубликовала «Никто: или Disgospel по Марии Дементной» , перевод русского самиздатовского романа «Никто» , который был посвящен изнанке жизни богемных диссидентов и был контрабандно вывезен из России в 1966 году. Она продолжила переводить стихи с русского на английский и французский языки, внесла вклад в «Словарь музыки и музыкантов» Гроува , а также писала статьи и обзоры, включая работы для Encounter , Times Literary Supplement и The Literary Review . [1]
Фицлайоны посещали Россию как до, так и после краха коммунизма . Около двадцати пяти лет до своей смерти Эйприл Фицлайон была генеральным секретарем Российского общества помощи беженцам и много выступала на радио BBC . На момент ее смерти ее издатель Джон Колдер назвал ее «ученым старой школы». [1]