Эйприл Фицлайон

Английский переводчик и биограф

Эйприл Фицлайон
РожденныйСесили Эйприл Мид 22 апреля 1920 г. Лэнгтон Херринг , Дорсет, Англия
( 1920-04-22 )
Умер17 сентября 1998 г. (1998-09-17)(78 лет)
Занятие
  • Переводчик
  • биограф
  • историк
Альма-матерШкола музыки и драмы Гилдхолл
СупругКирилл Зиновьев; 2 сына

Эйприл Фицлайон (22 апреля 1920 — 17 сентября 1998) — английский переводчик, биограф и историк.

Ранний период жизни

Родилась Сесили Эйприл Мид в Лэнгтон-Херринге , Дорсет , в 1920 году, в детстве она получила образование во Франции, а затем в школе Св. Марии в Калне , на западе Англии. Она училась игре на флейте в музыкальной школе Гилдхолл , но не стала профессиональным музыкантом. [1]

Брак и дети

В 1941 году, в возрасте 20 лет, она вышла замуж за Кирилла Зиновьева, русского эмигранта , взявшего фамилию Фицлайон и работавшего в Министерстве обороны . У пары было двое сыновей, Себастьян, который стал бизнесменом во Франции, а затем в России, и Джулиан, специалист по информации. Семья жила в Голдерс-Грин , а затем в Чизике , вращаясь в литературных кругах и имея много русских друзей. [1]

Литературная карьера

Лоренцо да Понте , герой первой биографии Фицлайона

Фицлайон выучила русский язык у матери своего мужа. В 1950-х годах она обратилась к издателю с переводами рассказов Антона Чехова , которые были неизвестны в Великобритании, которые она выпустила совместно с мужем. Они были опубликованы в 1953 году под названием «Женщина в футляре и другие рассказы» . Это был большой успех, и вскоре в том же году последовали переводы трех коротких романов Льва Толстого ( Три новеллы , 1953). Из них два она перевела сама. Она продолжала переводить литературу с русского, французского и итальянского языков, но начала концентрироваться на исторических биографиях. Она опубликовала первую жизнь Лоренцо да Понте , либреттиста Моцарта , который был революционером в Венеции , разоблачая собственные ненадежные мемуары Понте ( Либертинец-либреттист , 1955). После этого она перевела «Au bonheur des dames » Эмиля Золя (1957), переписку Ромена Роллана и Рихарда Штрауса и несколько недавних французских романов. Она подготовила биографии двух испанских певиц, дочерей Мануэля дель Популо Висенте Гарсиа : сначала Полины Гарсиа-Виардо , которая была звездой Франции девятнадцатого века ( Цена гения , 1964), а затем новую жизнь сестры Полины Виардо Марии Малибран , одной из самых известных оперных певиц века ( Мария Малибран: дива романтического века , 1987). [1] [2]

В ходе исследования своей книги о Виардо Фицлайон нашла много информации о длительных отношениях певицы с Иваном Тургеневым , и в 1983 году она написала каталог для столетней выставки Лондонского театрального музея «Тургенев и театр». [1] [2] В 1975 году она опубликовала «Никто: или Disgospel по Марии Дементной» , перевод русского самиздатовского романа «Никто» , который был посвящен изнанке жизни богемных диссидентов и был контрабандно вывезен из России в 1966 году. Она продолжила переводить стихи с русского на английский и французский языки, внесла вклад в «Словарь музыки и музыкантов» Гроува , а также писала статьи и обзоры, включая работы для Encounter , Times Literary Supplement и The Literary Review . [1]

Фицлайоны посещали Россию как до, так и после краха коммунизма . Около двадцати пяти лет до своей смерти Эйприл Фицлайон была генеральным секретарем Российского общества помощи беженцам и много выступала на радио BBC . На момент ее смерти ее издатель Джон Колдер назвал ее «ученым старой школы». [1]

Избранные публикации

Мария Малибран
  • «Женщина в футляре и другие рассказы» (1953), перевод рассказов Антона Чехова (совместно с Кириллом Фицлайоном) [1]
  • «Три повести» (1953), переводы трёх повестей Льва Толстого (одна из трёх — совместная с Кириллом Фицлайоном) [1]
  • Дьявол и семейное счастье , перевод Льва Толстого (Лондон: Spearman & Calder, 1953, 2-е издание 1954)
  • «Либретист-либреттист» (1955), биография Лоренцо да Понте [1] [3]
  • Ladies Delight (1957), перевод произведения Эмиля Золя « Au bonheur des dames » [1]
  • Цена гения (1964), биография Полины Гарсиа-Виардо [1] [2]
  • Пламя углей (Колдер и бояре, 1971), перевод романа Андре Пьера де Мандиарга [4]
  • Никто: или Евангелие от Марии Дементной (1975), роман, перевод с русского
  • Мария Малибран : дива романтического века (1987), биография [1] [2]
  • Месяц в деревне: выставка, представленная Театральным музеем, Музеем Виктории и Альберта и организованная совместно с Эйприл Фицлайон (совместно с Александром Шуваловым) Каталог выставки, посвященной столетию Ивана Тургенева Театрального музея Музея Виктории и Альберта (1983) [1]

Ссылки

  1. ^ abcdefghijklm Джон Колдер (24 сентября 1998 г.). «Некролог: Эйприл ФитцЛайон». Независимый . Лондон.
  2. ^ abcd "Библиография Фицлайона, апрель, в алфавитном порядке". ISBNdb.com . Архивировано из оригинала 4 ноября 2013 г. . Получено 4 ноября 2013 г. .
  3. Апрель Фицлайон; Абеляр-Шуман (11 марта 1957 г.). «Книги: Повозка Л. де Понти». Онлайн- журнал Time .
  4. ^ Андре Пьер де Мандиарг (1971). Пламя углей. Колдер и бояре . ISBN 0-71-450131-X.
  • Эйприл Фицлайон на bookfinder.com
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=April_FitzLyon&oldid=1260524506"