Анактория

Женщина, упомянутая Сафо

Картина, изображающая мужчин и женщин, слушающих пение Сафо и игру на лире.
«Ученики Сафо» (1896) Томаса Ральфа Спенса . Анактория обычно считается одной из последовательниц Сафо и выступает в качестве объекта ее желания в поэзии Сафо.

Анактория (или Анактория ) ( древнегреческий : Ἀνακτορία ) — женщина, упомянутая древнегреческой поэтессой Сапфо , писавшей в конце седьмого и начале шестого веков до нашей эры. Сапфо называет Анакторию объектом своего желания в стихотворении, пронумерованном как фрагмент 16. Другое стихотворение Сапфо, фрагмент 31 , традиционно называется «Ода Анактории», хотя в нем не упоминается ни одно имя. Как изображено в работе Сапфо, Анактория, вероятно, была ее молодой аристократической последовательницей, достигшей брачного возраста. Возможно, что фрагмент 16 был написан в связи с ее свадьбой с неизвестным мужчиной. Также утверждалось, что имя «Анактория» было псевдонимом , возможно, женщины по имени Анагора из Милета , или архетипическим творением воображения Сапфо.

«Anactoria» английского поэта Алджернона Чарльза Суинберна была опубликована в его сборнике 1866 года «Стихотворения и баллады» . В «Anactoria» Сафо обращается к главному герою в длинном монологе, написанном рифмованными двустишиями пятистопного ямба . Монолог выражает страсть Сафо к Анактории в сексуально откровенных терминах, и поэт сначала отвергает искусство и богов ради любви Анактории, прежде чем изменить свою позицию и заявить об отказе от Анактории в пользу поэзии. Стихотворение Суинберна произвело сенсацию среди современных читателей, открыто затронув такие темы, как лесбиянство и дистеизм . Позже Анактория была представлена ​​в пьесе 1896 года Х. В. Сазерленда и в поэтической серии 1961 года «Три письма к Анактории» Роберта Лоуэлла , в которой неназванный мужчина любит ее, прежде чем безответно переносит свои чувства на Сафо.

В Сафо

Мне кажется богом тот мужчина, что рядом с тобой,
Слушающий твой сладкий голос и изысканный смех
, Который заставляет мое сердце так дико биться в груди.
Если я увижу тебя на мгновение, то все мои слова
Покинут меня, мой язык сломается, и внезапный огонь
Проникнет в мою кровь. Больше я не могу видеть.
Мои уши полны шума. Всем телом я
Содрогаюсь и потею. Я бледен, как выжженная солнцем
Трава. В своей ярости я кажусь мертвой женщиной,
Но я бы осмелилась...


Сафо 31 , перевод Эдварда Сторера [1]

Анактория названа Сафо, которая писала в конце седьмого и начале шестого веков до н. э., во фрагменте 16 : Сафо сравнивает свое желание Анактории, которая описывается как отсутствующая, с желанием Елены Троянской к Парису . [2] [a] Второе стихотворение, фрагмент 31 , традиционно называется «Ода Анактории», хотя в нем не упоминается ни одно имя. [4] Также высказывались предположения, что Анактория может быть безымянным персонажем во фрагменте 96 , написанном другой спутнице Сафо, возможно, Аттис. [5] В этом стихотворении Сафо утверждает, что безымянный персонаж все еще «постоянно думает о [Сафо]», несмотря на то, что живет в городе Сардис . [6] [b]

В формулировке Гарри Уиллса фрагмент 16 изображает Анакторию как «угрожающе желанную». [8] Сафо описывает ее манеру ходить как привлекательную, а ее лицо как имеющее amarychma , слово, буквально означающее «сверкающий» или «искрящийся», и, вероятно, также указывает на красоту в движении. [9] Основываясь на его намеках на другие литературные произведения, в частности, на произведения Гесиода , термин также может указывать на то, что Анактория была молодой, девственной девушкой брачного возраста. [10] Анактория, изображенная в работе Сафо, как правило, считается последовательницей Сафо, которая воспитывала аристократических девушек с частичной целью подготовить их к браку. [11] [c]

Ссылка на «Анагору» в Суде , византийской энциклопедии X века, обычно считается относящейся к Анактории; [14] имя «Анагора» было интерпретировано как ошибка в рукописях, [11] или, альтернативно, Денисом Пейджем как настоящее имя «Анактории», которой, как предполагает Пейдж, Сафо дала псевдоним, чтобы защитить свою личность и репутацию. [ 15] Суда называет «Анагору» уроженкой Милета , крупного греческого города Ионии . [d] Кристофер Браун предполагает, что отсутствие Анактории во фрагменте 16 было связано с тем, что она покинула компанию Сафо, чтобы вернуться в Милет и выйти замуж; [ 11] Эрик Додсон-Робинсон предполагает, что фрагмент 16 мог быть написан для выступления на свадьбе Анактории или для симпотического события вскоре после нее. [17] Однако Джордж Кониарис предполагает, что Анактория могла в равной степени покинуть компанию Сафо, чтобы быть со своей семьей или работать музыкантом, [18] а Гленн Мост указывает, что в стихотворении нет никаких указаний на продолжительность отсутствия Анактории: он утверждает, что это могло быть всего лишь вопросом нескольких дней. [19] Мартин Уэст утверждал, что Сафо обычно использует имя объектов своего желания, таких как Анактория, когда изображает их отношения с ней как законченные или свое собственное отношение к ним как враждебное. [20]

Выраженная любовь Сафо к Анактории является одним из немногих примеров женщины, выражающей однополое желание выжить в досовременной литературе. [21] Эндрю Форд утверждал, что представление Сафо об Анактории может быть архетипическим , а не представлять какую-либо конкретную личность, [15] в то время как Джудит Халлетт и Андре Лардинуа предположили, что говорящий, возможно, не был задуман как автобиографическое изображение самой Сафо. [22] Классицист и археолог Дэвид Мур Робинсон назвал описание Анактории во фрагменте 16 «лучшими строками во всей поэзии Сафо». [23]

Прием

В классической литературе

Анактория почти не упоминается в древних источниках, за исключением работ Сафо. [15] Она упоминается в поэме, традиционно приписываемой римскому поэту первого века до н. э. Овидию ; пятнадцатой из его «Героид» . [e] Поэма представляется как письмо Сафо к ее любовнику Фаону , в котором Сафо утверждает, что ее любовь к Фаону сделала ее бывших любовниц, включая Анакторию, никчемными для нее. [26] Во втором веке н. э. ритор Максим Тирский сравнил отношения между Сафо и Анакторией с отношениями философа Сократа и его приспешников-мужчин, таких как Алкивиад . [27] И Максим, и Суда называют Анакторию любимой ученицей Сафо. [11]

В современной культуре

Картина мужчины, Алкея, играющего на лире для восхищенной женщины, Сафо
Сафо и Алкей (1881), картина Лоуренса Альма-Тадемы . Имя Анактории видно около середины картины. [f]

Английский поэт девятнадцатого века Алджернон Чарльз Суинберн написал длинную поэму «Анактория», опубликованную в его сборнике « Стихи и баллады» 1866 года . В поэме Сафо обращается к Анактории в длинном монологе, написанном рифмованными двустишиями пятистопного ямба , который включает фрагменты из поэзии Сафо: первая строка поэмы — «Моя жизнь горька от твоей любви», что отсылает к фрагменту 130. [29] «Анактория» представляет любовь и вожделение Сафо к Анактории как источник ее поэтического вдохновения. [30] В замысле поэмы Анактория собирается покинуть Сафо, и Сафо изначально жаждет, чтобы богиня Афродита вернула ей Анакторию. [31] Однако к концу Сафо отвергает Анакторию и богов в пользу поэзии, которую она изначально провозгласила своей готовностью пожертвовать ради любви Анактории. [32] Кэтрин Максвелл описала и Анакторию, и Сафо как поэтические изображения самого Суинберна. [33] [g]

Поэма была одновременно сенсационной и спорной из-за ее трактовки табуированных тем, таких как лесбиянство , каннибализм и дистеизм , а также из-за ее пародии как на сапфические, так и на библейские тексты. [35] Ее содержание сексуально откровенное и садомазохистское ; в статье 1971 года Дэвида Кука она была названа «откровенно порнографической». [36] Публикация Суинберна «Anactoria», наряду с публикацией его «Sapphics», привела к тому, что Лоуренс Липкинг назвал его « остракизмом ». [37] Кэтрин Максвелл и Стефано Евангелиста описали «Anactoria» как «печально известную» и как одну из самых известных поэм Суинберна. [38] Более поздние критики прочитали ее как комментарий к романтической поэтической власти, критику викторианских сексуальных и религиозных ортодоксальностей и размышление о положении Сафо в истории и литературе. [34]

Будучи студентом Гарвардского университета , Х. В. Сазерленд написал стихотворную драму « Сафо, или Архилох и Гиппонакс» , которая была поставлена ​​студентами Гарварда и Уэллсли в январе 1896 года. В пьесе Анакторию изначально любит поэт Алкей , который оставляет ее ради Сафо. [39] В своем сборнике 1961 года «Имитации » американский поэт Роберт Лоуэлл написал «Три письма Анактории», серию стихотворений, включающую адаптацию фрагмента 31 Сафо в качестве первого. В стихотворениях Лоуэлла неназванный гипотетический человек, упомянутый во фрагменте 31, становится главным субъектом серии: он любит Анакторию, переносит свои чувства на Сафо, а затем, по словам Лоуэлла, «отстраняется или умирает». [40] В живописи имя Анактории написано на одном из сидений театра, изображенного в работе 1881 года «Сафо и Алкей» Лоуренса Альма-Тадемы . [41]

Сноски

Пояснительные записки

  1. ^ Илья Леонард Пфейффер утверждает, что Сафо также неявно сравнивает Анакторию с Еленой, подчеркивая ее красоту и ассоциируя Сафо с законным мужем Елены, Менелаем . [3]
  2. ^ Бруно Лаваньини  [it] предположил в 1937 году, что отсутствующий персонаж — Анактория, и что она отправилась в Сарды, чтобы стать супругой лидийского царя Алиатта . Денис Пейдж утверждает, что в «Сафо» нет текстовых свидетельств, на которых можно было бы основывать это утверждение или предполагаемую идентификацию персонажа с Анакторией. [7]
  3. ^ Популярная в девятнадцатом и начале двадцатого веков интерпретация, что Сафо занимала официальную должность учителя или «школьной наставницы», обычно считается анахроничной и не подкрепленной имеющимися доказательствами. [12] Холт Паркер утверждает, что различие между «товарищами» и «учениками» Сафо, установленное в Суде , по его словам, «иллюзорно», и что те, кого там называли ее учениками, на самом деле были ее дополнительными любовниками. [13]
  4. ^ Анактория — альтернативное название Милета: различные традиции связывали это название с мифическим царем по имени Анакс . [16]
  5. Авторство поэмы неясно: несколько учёных оспаривают традиционную идентификацию Овидия как автора. [24] Чарльз Э. Мурджиа предположил, что она была написана после «Epistula ex Ponto» Овидия и до трагедий Сенеки , возможно, неизвестным поэтом поколения после Овидия. [25]
  6. ^ Дигамма ( Ϝ ) , написанная в начале имени Анактории, имеющая звуковое значение, похожее на английское w , вряд ли произносилась в диалекте Сафо. [28]
  7. Суинберн в письме 1880 года описал Сафо как «величайшую поэтессу, которая когда-либо существовала». [34]

Ссылки

  1. ^ Алдингтон и Сторер 1919, с. 15.
  2. ^ Purves 2021, стр. 176. Для перевода поэмы см. Spraggs 2006a. Для дат Сафо см. Kivilo 2010, стр. 198, прим. 174
  3. ^ Пфейффер 2000, стр. 6.
  4. Wharton 1908, стр. 25, 35–36; Prins 2020, стр. 66 (о названии и его традиционном характере); Spraggs 2006b (о тексте стихотворения).
  5. Гринберг 1991, стр. 80–81; Барнстоун 2010, стр. 305. Гринберг нумерует фрагмент как 141, следуя Барнстоуну 1962. Для идентификации Аттиса см. Rayor & Lardinois 2014, стр. 124.
  6. Гринберг 1991, стр. 80–81; Барнстоун 2010, стр. 305.
  7. ^ Страница 1955, с. 93, со ссылкой на Лаваньини 1937, стр. 139–140.
  8. Уиллс 1967, стр. 442.
  9. Браун 1989, стр. 7–9.
  10. Браун 1989, стр. 13–14.
  11. ^ abcd Браун 1989, стр. 14.
  12. ^ Кэмпбелл 1967, с. 261; Паркер 1993, стр. 312–314; Райор и Лардинуа, 2014, с. 15.
  13. Паркер 1993, стр. 318–321.
  14. ^ Райор и Лардинуа, 2014, с. 5.
  15. ^ abc Ford 2011, стр. 120.
  16. Шмитц 1870, стр. 162.
  17. ^ Додсон-Робинсон 2010, стр. 15–17.
  18. ^ Кониарис 1967, стр. 266.
  19. Мост 1981, стр. 12.
  20. West 1970, стр. 318–320; Most 1996, стр. 35.
  21. ^ Рапп 2012, стр. 853–854.
  22. ^ Халлетт 1979, с. 463; Лардинуа 2021, с. 170.
  23. Робинсон 1963, стр. 242.
  24. ^ Таррант 1981; Розати 1996, стр. 207; Римелл 1999, стр. 110–111.
  25. Мурджиа 1985, стр. 466, 472.
  26. ^ Форд 2011, стр. 203.
  27. Паркер 1993, стр. 317–318.
  28. Принс 1996, стр. 44.
  29. ^ Паркер 2013, стр. 202.
  30. Зонана 1990, стр. 42–43.
  31. Кук 1971, стр. 87; Гринберг 1991, стр. 80.
  32. Кук 1971, стр. 90.
  33. ^ Максвелл 2001, стр. 40.
  34. ^ ab Wagner-Lawlor 1996, стр. 917.
  35. ^ Морган 1984, стр. 180; Вагнер-Лоулор 1996, стр. 922.
  36. Кук 1971, стр. 77; Делламора 1990, стр. 78.
  37. ^ Липкинг 1988, стр. 2.
  38. ^ Максвелл и Евангелиста 2013, стр. 6.
  39. Робинсон 1963, стр. 219–220.
  40. Липкинг 1988, стр. 118–119.
  41. Робинсон 1963, стр. 32.

Цитируемые работы

  • Барнстоун, Уиллис (1962). Греческая лирическая поэзия . Блумингтон: Издательство Индианского университета. OCLC  2771762.
  • Барнстоун, Уиллис (2010). Греческая лирическая поэзия . Введение Уильяма Э. Маккалоха. Блумингтон: Indiana University Press. ISBN 978-0-253-00389-8.
  • Браун, Кристофер (1989). «Анактория и Χαρίτων ἀμαρύγματα». Quaderni Urbinati di Cultura Classica . 32 (2): 7–15. дои : 10.2307/20546993. ISSN  0033-4987. JSTOR  20546993.
  • Кэмпбелл, Д.А. (1967). Греческая лирическая поэзия: подборка ранней греческой лирической, элегической и ямбической поэзии . Лондон: Macmillan. OCLC  867865631.
  • Кук, Дэвид А. (1971). «Содержание и значение «Анактории» Суинберна»". Викторианская поэзия . 9 (1/2): 77–93. ISSN  1530-7190. JSTOR  40001590.
  • Делламора, Ричард (1990). Мужское желание: сексуальная политика викторианского эстетизма . Чапел-Хилл: Издательство Университета Северной Каролины. ISBN 0-8078-4267-2– через Интернет-архив.
  • Додсон-Робинсон, Эрик (2010). «Суд Париса» Елены и греческий брачный ритуал в Сафо 16». Arethusa . 43 (1): 1–20. doi :10.1353/are.0.0032. hdl : 2152/34292 . ISSN  1080-6504. JSTOR  44578316.
  • Форд, Эндрю Л. (2011). Аристотель как поэт: Песнь Гермия и ее контексты . Oxford University Press. ISBN 978-0-19-973329-3.
  • Гринберг, Роберт А. (1991).«Эроция», «Анактория» и сапфическая страсть». Викторианская поэзия . 29 (1): 79–87. ISSN  1530-7190. JSTOR  40002057.
  • Халлетт, Джудит (1979). «Сафо и ее социальный контекст: чувство и чувственность». Знаки . 4 (3): 447–464. doi :10.1086/493630. ISSN  0097-9740. JSTOR  3173393.
  • Кивило, Маарит (2010). Жизни ранних греческих поэтов: Формирование традиции . Лейден: Brill. ISBN 978-90-04-19328-4.
  • Кониарис, Джордж Л. (1967). «О Сафо, Фр. 16 (LP)». Hermes . 95 (3): 257–268. ISSN  0018-0777. JSTOR  4475462.
  • Лардинуа, Андре (2021). «Личная поэзия Сафо». В Фингласс, П. Дж.; Келли, Адриан (ред.). The Cambridge Companion to Sappho . Cambridge University Press. стр. 163–174. doi : 10.1017/9781316986974. hdl : 2066/241243. ISBN 978-1-316-98697-4.
  • Лаваньини, Бруно (1937). Аглая: новая антология греческой лирики да Каллино и Вакхилида [Aglaia : Новая антология греческой лирики от Каллина до Вакхилида ] (на итальянском языке). Турин: Paravia. OL  19751504M.
  • Липкинг, Лоуренс И. (1988). Брошенные женщины и поэтическая традиция . Издательство Чикагского университета. ISBN 0-226-48452-1. Получено 17 августа 2007 г.
  • Максвелл, Кэтрин (2001). Женское возвышенное от Мильтона до Суинберна: выносливость . Manchester University Press. ISBN 978-0-7190-5752-6.
  • Максвелл, Кэтрин; Эванджелиста, Стефано (2013). «Введение» . В Максвелл, Кэтрин; Эванджелиста, Стефано (ред.). Элджернон Чарльз Суинберн: неофициальный лауреат . Издательство Манчестерского университета. стр. 1–12. ISBN 978-1-5261-3048-8.
  • Морган, Таис Э. (1984). «Драматические монологи Суинберна: секс и идеология». Викторианская поэзия . 22 (2): 175–195. ISSN  1530-7190. JSTOR  40002965.
  • Most, Glenn (1981). "Sappho Fr. 16. 6-7L-P" . The Classical Quarterly . 31 (1): 1–17. doi :10.1017/S0009838800021030. ISSN  0009-8388. JSTOR  638456 . Получено 19.03.2024 – через Academia.edu.
  • Most, Glenn (1996). «Отражение Сафо». В Greene, Ellen (ред.). Перечитывая Сафо: прием и передача . Berkeley: University of California Press. стр. 11–35. ISBN 978-0-520-20603-8.
  • Мурджиа, Чарльз Э. (1985). «Имитация и подлинность у Овидия: Метаморфозы 1.477 и Героиды 15». Американский журнал филологии . 106 (4): 456–474. doi :10.2307/295197. ISSN  0002-9475. JSTOR  295197.
  • Page, Denys (1955). Sappho and Alcaeus: An Introduction to the Study of Ancient Lesbian Poetry . Oxford University Press. OCLC  848510784.
  • Паркер, Холт (1993). «Школьная учительница Сафо». Труды Американской филологической ассоциации . 173 : 309–351. doi :10.2307/284334. ISSN  0360-5949. JSTOR  284334.
  • Паркер, Сара (2013). «Чья муза? Сафо, Суинберн и Эми Лоуэлл» . В Максвелл, Кэтрин; Эванджелиста, Стефано (ред.). Элджернон Чарльз Суинберн: неофициальный лауреат . Издательство Манчестерского университета. стр. 193–212. ISBN 978-1-5261-3048-8.
  • Пфейффер, Илья Леонард (2000). «Изменчивая Елена: интерпретация Сафо, фрагмент 16 (Фойгт)». The Classical Quarterly . 50 (1): 1–6. doi :10.1093/cq/50.1.1. ISSN  0009-8388. JSTOR  1558930.
  • Стихотворения Аните из Тегеи со стихами и фрагментами Сафо . Перевод Олдингтона, Ричарда; Сторера, Эдварда . Лондон: The Egoist. 1919. OCLC  556498375.
  • Prins, Yopie (1996). "Загробная жизнь Сафо в переводе". В Greene, Ellen (ред.). Перечитывая Сафо: прием и передача . Berkeley: University of California Press. стр. 36–67. ISBN 978-0-520-20603-8.
  • Принс, Йопи (2020). Викторианская Сафо . Издательство Принстонского университета. ISBN 978-0-691-05919-8.
  • Purves, Alex (2021). «Лирическая чувствительность Сафо». В Finglass, PJ; Kelly, Adrian (ред.). The Cambridge Companion to Sappho . Cambridge University Press. стр. 175–189. doi : 10.1017/9781316986974. hdl : 2066/241243. ISBN 978-1-316-98697-4.
  • Рейор, Диана; Лардинуа, Андре (2014). Сафо: Новый перевод полного собрания сочинений . Cambridge University Press. ISBN 978-1-108-92697-3.
  • Раймелл, Виктория (1999). «Эпистолярные произведения: авторская идентичность в Heroides 15». Труды Кембриджского филологического общества . 45 : 109–135. doi :10.1017/S0068673500002364. ISSN  2053-5899. JSTOR  44696750.
  • Робинсон, Дэвид Мур (1963). Сафо и ее влияние . Наш долг Греции и Риму. Лондон: George G. Harrap and Co. OCLC  405245. Получено 21.03.2024 – через интернет-архив.
  • Розати, Джанпьеро (1996). «Сабин, Героидиды и поэт-соловей. Некоторые наблюдения о подлинности Эпистулы Сапфус ». Классический ежеквартальный журнал . 46 (1): 207–216. дои : 10.1093/cq/46.1.207. ISSN  0009-8388. JSTOR  639573.
  • Рапп, Лейла Дж. (2012). «Сексуальная текучесть «до секса»". Знаки . 37 (4): 849–856. doi :10.1086/664470. ISSN  0097-9740. JSTOR  10.1086/664470.
  • Сафо: Фрагмент 16. Перевод Спрагс, Джиллиан. 2006a [1998] . Получено 17.03.2024 .
  • Сафо: Фрагмент 31. Перевод Спрагс, Джиллиан. 2006b [1998] . Получено 17.03.2024 .
  • Шмитц, Леонард (1870). Смит, Уильям (ред.). "Anax"  . Словарь греческой и римской биографии и мифологии . Том 1. Бостон: Little, Brown and Company. стр.  180  . OCLC  681106410 – через Wikisource .
  • Таррант, Ричард Дж. (1981). «Подлинность письма Сафо Фаону ( Героиды XV)». Гарвардские исследования по классической филологии . 85 : 133–153. ISSN  0073-0688. JSTOR  311169.
  • Вагнер-Лоулор, Дженнифер (1996). «Метафорическая «нескромность» и литературное выживание в «Анактории» Суинберна»". Исследования по английской литературе, 1500–1900 . 36 (4): 917–934. ISSN  1522-9270. JSTOR  450982.
  • Уэст, Мартин Литчфилд (1970). «Сожжение Сафо». Maia . 22 : 307–330. ISSN  0025-0538.
  • Уортон, Генри Торнтон (1908) [1885]. Сафо: Мемуары, Текст, Избранные Переложения и Буквальный Перевод (Пятое изд.). Лондон: Джон Лейн. OCLC  4398974. Получено 22.03.2024 – через Проект Гутенберг.
  • Уиллс, Гарри (1967). "Сапфическое "Umwertung Aller Werte"". Американский журнал филологии . 88 (4): 434–442. doi :10.2307/292779. ISSN  0002-9475. JSTOR  292779.
  • Зонана, Джойс (1990). «Сафо Суинберна: Муза как сестра-богиня». Викторианская поэзия . 28 (1): 39–50. ISSN  1530-7190. JSTOR  40002039.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Anactoria&oldid=1251815770"