Оживленный канун Рождества | |
---|---|
Режиссер | Гюнтер Райш |
Написано | Вратислав Блажек (оригинальная пьеса), Герман Кант |
Произведено | Ганс Малих |
В главных ролях | Эрвин Гешоннек |
Рассказывает | Джерри Вольф |
Кинематография | Хорст Э. Брандт |
Отредактировано | Лена Нойманн |
Музыка от | Хельмут Нир |
Производственная компания | |
Распространяется | Фильм Прогресс |
Дата выпуска |
|
Продолжительность работы | 94 минуты |
Страна | Восточная Германия |
Язык | немецкий |
«Оживлённый канун Рождества» ( нем . Ach, du fröhliche... ; дословно: Ах, ты, весёлый... ) [1] — восточногерманский рождественский комедийный фильм режиссёра Гюнтера Райша . Вышел в прокат в 1962 году.
Дрезден , канун Рождества. Опытный коммунист и директор фабрики Вальтер Лёрке узнает от своей дочери Анны, что она забеременела от молодого человека по имени Томас Остерманн, за которого она собирается выйти замуж. Томас оказывается резким критиком правительства. Разгневанный Вальтер уходит из дома. Снаружи он начинает расспрашивать о своем потенциальном зяте. После неуклюжего путешествия по улицам города, во время которого он сталкивается со многими абсурдными явлениями, он обнаруживает, что у Томаса был друг, родители которого сбежали в Западную Германию . Друг был подвергнут остракизму обществом, но Томас не избегал его, и поэтому ему было запрещено поступать в университет. Вальтер возвращается домой и разговаривает с Томасом, который понимает, что, хотя он и страдал от несправедливости, он остается верен идеалам партии. Они примиряются.
Фильм был частью волны комедий, относительно свободных от политических ограничений, которые были произведены DEFA в начале 1960-х годов. В то время антисталинский подход, поддерживаемый Советским Союзом, допускал более расслабленный культурный климат, который закончился на XI Пленуме Социалистической единой партии Германии 1965 года . Сценарий был адаптирован из чехословацкой пьесы; режиссер Гюнтер Райш получил разрешение на создание картины, используя влияние ведущего актера Эрвина Гешоннека на членов Государственного комитета по кинематографии. [2]
Немецкий кинолексикон определил фильм «Ach, du Fröhliche...» как «комедия выше среднего, с острой сатирой против догматических убеждений... и блестящей актерской игрой» [3] .
Эксперт по восточногерманскому кино Джошуа Файнстайн написал, что этот фильм был одним из «наиболее диковинных», снятых в то время, и напомнил ему « Угадай, кто придет к обеду» . Он также отметил, что это был единственный восточногерманский фильм до 1989 года, в котором была сатирическая отсылка к Штази . [4]
Джо Перри, исследовавший рождественские костюмы в Германии, рассматривал Ach, du Fröhliche... как пример попытки СЕПГ сохранить традиции праздника как время семейных связей, полностью отвергая при этом любую религиозную подоплеку. «Социалистическое чудо» примирения между собой и ведущей идеологией заменило христианское. Фильм представил рождественские костюмы Восточной Германии, которые были переосмыслением старой традиции: например, елку украшали маленькие спутники . Перри интерпретировал фильм как типичную «рождественскую историю со счастливым концом» в коммунистической обстановке. [5]