Абдурахман Вабери

Писатель и ученый из Джибути
Абдурахман А. Вабери
Вабери на фестивале Festivaletteratura, Мантуя (2008)
Рожденный( 1965-07-20 )20 июля 1965 г. (59 лет)
Джибути , Джибути
ЯзыкСомалийский , английский и французский
Национальностьджибутиец

Абдурахман А. Вабери ( сомали : Кабдиракшман Ваабери ) — писатель, эссеист, поэт, академик и автор рассказов из Джибути .

Ранний период жизни

Абдурахман Вабери родился в городе Джибути на французском побережье Сомали , нынешняя Республика Джибути . Он отправился во Францию ​​в 1985 году, чтобы изучать английскую литературу. Вабери работал литературным консультантом в Editions Le Serpent à plumes, Париж, и литературным критиком в Le Monde Diplomatique . Он был членом Международного жюри премии Lettre Ulysses Award за искусство репортажа (Берлин, Германия) в 2003 и 2004 годах.

Карьера

Вабери работал учителем английского языка в Кане, Франция, где он жил большую часть своего времени с 1985 года. Он был удостоен нескольких наград, включая премию Стефана Георга 2006 года, премию Университета Генриха Гейне, Гран-при литературы Черной Африки 1996 года и премию биеннале «Mandat pour la liberté», присуждаемую французским ПЕН-клубом в 1998 году. В 2005 году французский литературный журнал Lire включил его в число «50 писателей будущего» .

С 2006 по 2007 год Вабери жил в Берлине в качестве гостя DAAD . В 2007 году он был стипендиатом Центра гуманитарных наук Дональда и Сьюзан Ньюхаус в колледже Уэллсли , США. Его работы были переведены более чем на десять языков. В 2007 году Вабери принял участие в международном проекте «Биржа видений» . В 2010 году он был почетным стипендиатом Уильяма Ф. Подлича и приглашенным профессором в колледже Клермонт Маккенна , Калифорния, членом жюри Международной литературной премии Дублина и стипендиатом Академии Франции Вилла Медичи в Риме, Италия. В мае и июне 2012 года он был приглашенным профессором в Университете Инсбрука, Австрия. Его роман «Транзит» стал финалистом премии «Лучшая переведенная книга» (2013). [1] Нэнси Наоми Карлсон в 2013 году получила стипендию NEA Literature Translation Fellowship за перевод своей книги стихов. [ нужна ссылка ] Сейчас он преподает французский и франкоязычные исследования и творческое письмо в Университете Джорджа Вашингтона , округ Колумбия. [ нужна ссылка ]

В течение осеннего семестра 2023 года он занимал должность приглашенного профессора кафедры «Мировой литературы» в Бернском университете в Швейцарии. Темой его еженедельного семинара был « Афрофутуризм » — художественное движение, которое исследует идентичности, формы выражения и видения будущего в африканской диаспоре. [2]

Переводные произведения

  • «Земля без теней» (сборник рассказов), перевод Джин Гарейн, предисловие Нуруддина Фараха , Издательство Вирджинского университета, 2005 г.
  • В романе «Соединенные Штаты Африки », перевод Дэвида и Николь Болл, предисловие Персиваля Эверетта , Издательство Университета Небраски, март 2009 г.
  • Passage of Tears (роман), перевод Дэвида и Николь Болл, Seagull Books, 2011.
  • «Транзит» (роман), перевод Дэвида и Николь Болл, Издательство Индианского университета, 2012.
  • «Кочевники, братья мои, выходят напиться из Большой Медведицы» (стихи), перевод Нэнси Наоми Карлсон, Seagull Books, 2015.
  • «Называя рассвет» (стихи), перевод Нэнси Наоми Карлсон, Seagull Books, 2018.

Библиография

  • Le Pays Sans Ombre («Земля без тени»), Змей в перьях, Париж, 1994, ISBN  2-908957-31-0
  • Бальбала , Змей с перьями, Париж, 1998, ISBN 2-07-042121-X 
  • Cahier nomade («Книга кочевника»), Serpent à plaumes, Париж, 1999 ISBN 2-84261-127-6 
  • L'oeil nomade («Глаз кочевника»), CCFAR, Джибути, 1997, ISBN 2-7384-5222-1 
  • Les Nomades, mes frères vont boire à, la Grande Ourse («Кочевники: Мои братья пьют в Большой Медведице») Пьеррон , Саргемин 2000 и Mémoire d'encrier, Монреаль, 2013.
  • Разлом, пути, рельсы («Разломы, дороги и рельсы»), Галлимар , Париж 2001, ISBN 2-07-076023-5 
  • Транзит , Галлимар, Париж, 2003 г., ISBN 2-07-076874-0 
  • Муассон де кран («Жатва черепов»), Змей в перьях, Париж, 2004 г., ISBN 2-7538-0020-0 
  • Aux Etats Unis d'Afrique («В Соединенных Штатах Африки»), Lattes, Париж, 2006 г.
  • Passage des larmes («След слез»), Латте, Париж, 2009 г.
  • Dis-moi pour qui j'existe? (римский), Париж, Жан-Клод Латтес, 2022.

Ссылки

  1. ^ Chad W. Post (10 апреля 2013 г.). "Премия за лучшую переведенную книгу 2013 года: финалисты конкурса художественной литературы". Three Percent . Архивировано из оригинала 24 апреля 2013 г. Получено 11 апреля 2013 г.
  2. ^ "Абдурахман Вабери". 24 августа 2023 г.
  • Официальный сайт (в основном на французском)
  • Краткая биография (на английском языке)
  • Фондовая биржа видений: Видения Вабери Абдурахмана (Видеоинтервью)
  • Абдурахман А. Вабери на IMDb
  • Веб-трансляция в Библиотеке Конгресса, 14 ноября 2013 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Абдурахман_Вабери&oldid=1250853031"