Глубоко в Тысячу Поцелуев | ||||
---|---|---|---|---|
Студийный альбом | ||||
Выпущенный | 13 сентября 2003 г. | |||
Жанр | Джаз | |||
Длина | 45 : 43 | |||
Этикетка | Колумбия | |||
Продюсер | Стив Линдси | |||
Хронология Криса Ботти | ||||
|
Оценки обзоров | |
---|---|
Источник | Рейтинг |
Allmusic | [1] |
A Thousand Kisses Deep — шестой студийный альбом трубача Криса Ботти . Он был выпущен Columbia Records 13 сентября 2003 года. Среди приглашённых вокалистов Шанталь Кревиазук в песне «The Look of Love» и Бриджит Бененате в песне «Ever Since We Met». Название альбома происходит от названия четвёртого трека «A Thousand Kisses Deep», кавера на трек Леонарда Коэна 2001 года. [2]
Нет. | Заголовок | Автор(ы) | Длина |
---|---|---|---|
1. | «Бабье лето» | Марк Голденберг | 3:37 |
2. | «Сделайте это в роскоши» | Крис Ботти , Шэрон Робинсон , Кифус Чиансия | 3:43 |
3. | " Взгляд любви " (при участии Шанталь Кревиазук ) | Берт Бакарак , Хэл Дэвид | 5:17 |
4. | «Глубина в тысячу поцелуев» | Леонард Коэн , Шэрон Робинсон | 4:00 |
5. | «С тех пор, как мы встретились» (при участии Бриджит Бененате ) | Ботти, Мэттью Джеррард , Бриджит Бененате | 5:09 |
6. | «Назад в мое сердце» | Ботти, Джеррард, Бененате | 4:14 |
7. | « Мой забавный Валентин » | Ричард Роджерс , Лоренц Харт | 3:11 |
8. | «Последние три минуты» | Бахарах, Андре Янг | 3:32 |
9. | "Если бы я мог" | Ботти, Робинсон | 4:34 |
10. | «Она откуда-то пришла» | Ботти, Чианча, Бенджи Хьюз , Стив Линдси | 5:08 |
11. | «Любовь стареет» | Хьюз, Холли Палмер | 3:18 |
12. | "1984 (бонус-трек из Японии)" | Ботти | 4:50 |
Студии
Диаграмма (2003) | Пиковая позиция |
---|---|
Лучшие джазовые альбомы США [3] | 4 |
ОСМИН:
Were ein Liebchen Hat gefunden,
Die es treu und redlich meint,
Lohn' es ihr durch tausend Küsse ;
Mach' ihr all das Leben süße,
Sei ihr Tröster, sei ihr Freund.
Траллалера, траллалера.Если ты когда-нибудь найдешь возлюбленную,
Которая будет жить для тебя и только для тебя,
Подари ей по крайней мере тысячу поцелуев
И сделай ее жизнь явью,
Как ее утешение и самый лучший друг!
Траллалера, траллалера!—текст Кристофа Фридриха Бретцнера , адаптированный Иоганном Готлибом Стефани [перевод на английский язык: Джудит Шаубхут Смит]