Автор | Фредерик Бюхнер |
---|---|
Язык | Английский |
Опубликовано | Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф |
Дата публикации | 1950 |
ISBN | 978-0972429542 |
С последующим | Разница сезонов |
A Long Day's Dying — дебютный роман американского писателя и теолога Фредерика Бюхнера . Опубликованный в 1950 году совместно с Альфредом А. Кнопфом , роман был встречен критиками с одобрением.
A Long Day's Dying вращается вокруг жизней семи персонажей, в центре которых Тристрам Боун: богатый, среднего возраста и чрезвычайно тучный холостяк, у которого есть домашняя обезьяна, и за которым ухаживает его пожилая немецкая экономка Эмма. В начале романа Боун посещает Клойстерс Музея Метрополитен , где к нему присоединяются его друзья Элизабет Пур и Джордж Мотли. Боун почти набирается смелости признаться Элизабет в своих чувствах к ней, но у него ничего не получается. Элизабет, вдова средних лет, из-за своей беззаботной натуры склонна к моментам крайней апатии и скуки, тенденциям, из-за которых Боун не уверен в своем восприятии его. Мотли тайно наблюдает за неловким инцидентом Боуна в одной из часовен, чья склонность к сплетням заставляет его подорвать авторитет Боуна, насмешливо пересказывая инцидент Элизабет. Она, кажется, не тронута, и Мотли нервничает из-за ее отказа вмешиваться в его болтовню.
В попытке углубить свою дружбу с Элизабет Мотли предлагает ей отправиться с ним на следующий день в неназванный университет — вероятно, альма-матер Бюхнера, Принстон — где он должен прочитать лекцию. Увидев возможность навестить своего сына Леандера, который там учится, Элизабет сопровождает его в поездке. Когда они прибывают, Леандер знакомит свою мать и Мотли со своим другом, Полом Штейтлером, преподавателем английской литературы в университете. Когда Элизабет проводит ночь со Штейтлером, Мотли видит возможность укрепить свои отношения с Боуном, после его faux pas в монастырях, и поэтому он спешит передать ему подробности любовной связи. Эта новость приносит с собой откровение для Боуна, что его любовь к Элизабет безответна. Однако, когда он мягко сталкивается с Элизабет по ее возвращении, она отрицает эту историю и дико заявляет, что Штейтлер участвует в незаконных отношениях с ее сыном. Боун пишет Штейтлеру с просьбой встретиться с ним в Клойстерсе, и после разговора с молодым лектором он понимает, что история, рассказанная Элизабет, была ложью.
Опасаясь, что Боун узнает о ее лжи, Элизабет заболевает и жалуется своей престарелой матери Мару. Мару едет в город, чтобы ухаживать за дочерью, и, находясь в поезде, заболевает. Хотя она планировала пообедать с Боуном, чтобы обсудить нервный срыв Элизабет, болезнь Мару не позволяет ей отправиться к нему домой. Оставшись с красиво накрытым столом, уже приготовленной едой и без компании, чтобы насладиться ею, Боун просит свою экономку Эмму сесть и поесть с ним и его домашней обезьянкой Саймоном. После ужина, который оказывается трудным опытом для Эммы, которая не одета по случаю и не чувствует себя комфортно из-за перспективы обедать со своим работодателем, Боун удаляется в свои покои с обезьяной. Найдя старую, богато украшенную бритву, Боун игриво проводит плоским краем лезвия по своему горлу. Пытаясь подражать ему, обезьяна крадет бритву и случайно перерезает себе горло. На следующий день все персонажи — за исключением экономки Эммы и ныне покойного Саймона — собираются в доме Элизабет и садятся у постели Мару, когда в конце романа она умирает.
Бюхнер подробно размышлял в нескольких своих автобиографических работах об истоках своего первого романа, который был опубликован, когда ему было 23 года. В своих четвертых и последних мемуарах под названием « Глаза сердца» (1999) он размышляет о своей дружбе с поэтом Джеймсом Мерриллом и о лете, которое они провели вместе, в течение которого был закончен роман. Окончив Принстон поздно из-за «незаметной заминки в армии», в 1948 году Бюхнер отказался от должности в школе гуннов в Принстоне, чтобы провести лето, работая с Мерриллом, в коттедже на острове Джорджтаун у побережья Бата, штат Мэн. [3] Относительно процесса написания автор вспоминает:
Мы писали по утрам, Джимми в одной комнате, я в другой, под постоянный аккомпанемент старых пластинок на 78 оборотов в минуту, которые мы по очереди загружали в портативный фонограф — « Петрушка » Стравинского , сонаты для скрипки и клавесина Моцарта , обработанные Вронским и Бабиным , если я правильно помню их названия после всех этих лет, «Гимнопедии » Сати и сюита « Поручик Киже» Прокофьева — вот лишь некоторые из них. [4]
Высказывание Мару о персонажах на смертном одре, что «теперь все будет по-другому» [5], мощно указывает на темы, которые проходят через весь роман. Насыщенный атмосферой и населенный богато сложными персонажами, первый роман Бюхнера возникает из модернистской традиции. Это сложная и элегантно написанная история, в которой, по словам критика Дейла Брауна, «нет никаких моральных предписаний, никакого решительного понимания между людьми, только слепое, смутно мотивированное действие, производящее последствия, которые следуют, как падение случайно расставленных домино». [6] В своем тематическом резюме романа Браун пишет: «Можно утверждать, что Бюхнер пишет свой первый роман с наброском принципов литературного модернизма, прикрепленным на стену над пишущей машинкой». [7] Эти принципы, пишет он, включают «акцент на внутреннем сознании, признание отчуждения людей друг от друга и позиционирование неполноты как общей участи человечества». [8] Таким образом, персонажи страдают от последствий индивидуализма, что приводит к апатии, скуке и неспособности общаться. К этим темам Браун добавляет «такие подчеркнуто современные заботы, как»:
[Беззаботность высшего класса, проблема попыток выйти за пределы ограничений собственного сознания, неизбежная гибель, которая нависает над каждой нашей попыткой установления связи с другими, и опустошение, вызванное манипуляциями одного персонажа в жизни другого. [9 ]
С момента своей первой публикации роман «Смерть долгого дня» привлек значительное внимание критиков, как со стороны известных литературных критиков и авторов, так и со стороны литературных журналов и периодических изданий.
Известный английский романист Малкольм Лоури заявил, что «Смерть долгого дня» была «выполнена с почти безупречным вкусом и с технической точки зрения на высоком уровне». «У мистера Бюхнера», — продолжил он, «такой склад ума, что различные вещи кажутся полностью раздутыми и более или менее совершенными сами по себе». [10] Кристофер Ишервуд , сам романист и близкий друг У. Х. Одена , прокомментировал это так:
Г-н Бюхнер — молодой талантливый и многообещающий романист с тонким даром создания необычных, но прочных персонажей и атмосферы волнения, которая не зависит от физического насилия. Это действительно выдающийся первый роман. [11]
Возможно, первым, кто связал роман «Долгий день смерти» с американской литературной традицией конца века , был писатель Джон Хорн Бернс , который заметил:
«A Long Day's Dying» Фредерика Бюхнера — роман чистой магии. Богатство прозы, деликатность в обращении с ситуациями принадлежат более утонченной эпохе американской литературы. Я думаю, что эту книгу прочтет любой, кому интересно, что может и делает замечательный роман. [12]
Карл Ван Вехтен , широко признанный покровитель Гарлемского Возрождения , а также за свою работу в качестве литературного душеприказчика Гертруды Стайн , заявил, что он «большой поклонник романа Фредерика Бюхнера « Долгий день умирания », отметив при этом его впечатляющую роль в качестве дебюта: «Это книга первого романиста, уже состоявшегося, очень оригинального и наполненного остроумием, ностальгией и эмоциями». [13] Известный композитор, дирижер и автор Леонард Бернстайн также похвалил роман, заметив:
Я редко был так тронут восприятием. Г-н Бюхнер демонстрирует замечательное понимание одной из наименее легко выразимых трагедий современного человека: фундаментальной неспособности людей действительно общаться друг с другом. То, что он сделал это разочарование явным, таким личным и магнетическим образом, и в возрасте двадцати трех лет, представляет собой литературный триумф. [14]
Newsweek назвал дебютную работу Бюхнера «одним из лучших и самых необычных из недавних романов» [15] , в то время как Saturday Review of Literature нашел ее «написанной с замечательной виртуозностью». [16] Критик Дэвид Дейчес , пишущий для New York Times Book Review ,рассудил, что «здесь есть качество цивилизованного восприятия, чуткое и пластичное обращение с английской прозой и способность проникать в мимолетную суть человеческой ситуации, все это свидетельствует о большом таланте». [17]
Другие рецензии были столь же хвалебными. Изабель Болтон завершает свой обзор A Long Day's Dying , написав, что: «Это подлинное произведение искусства. Мистер Бюхнер написал замечательную книгу. Для первого романа столь молодого человека его достижение кажется мне удивительным. Я уверена, что его публикация станет важным литературным событием». [18] Отмечая уникальность стиля Бюхнера, Перл Казин прокомментировала, что автор наделен «зрелостью драматического и морального чувства, которая необходима для написания серьезной художественной литературы». [19] Критик Чарльз Роло вторит этой похвале, написав, что «Фредерик Бюхнер — настоящая находка. Его проза — литературное удовольствие, а его видение освежающе оригинально». [20]