![]() Первое издание (шведский) | |
Автор | Стиг Дагерман |
---|---|
Оригинальное название | Брэнтский амбар |
Издатель | Норстедтс , Уильям Морроу и компания |
Дата публикации | 1948 |
Опубликовано на английском языке | 1950 |
ISBN | 978-0-241-40073-9 ( издание Penguin European Writers , 2019) |
Веб-сайт | dagerman.us/book/a-moth-to-a-flame |
Обгоревший ребенок ( Bränt barn ) — роман шведского писателя Стига Дагермана , опубликованный в 1948 году. [1] [2]
Это самый читаемый роман Дагермана как в Швеции, где он был опубликован в десяти изданиях, так и за рубежом, с переводами на двадцать языков. Оригинальное название происходит от шведской пословицы "Bränt barn skyr elden" ("Обожженный ребенок боится огня"). [2]
Английский перевод романа «Обожжённый ребёнок» был впервые опубликован в 1950 году. В 2019 году перевод романа был опубликован издательством Penguin European Writers под названием «Мотылёк в пламени» с предисловием Сири Хустведт . [3]
Действие романа происходит в рабочем районе Стокгольма. Роман начинается с похорон Альмы, матери 20-летнего, когда-то студента, Бенгта. Чувствительный и интроспективный молодой человек, Бенгт глубоко потрясен смертью своей матери, и его горе усугубляется чувством вины. Он винит себя в ее смерти, полагая, что он подвел ее в каком-то смысле. Это чувство вины становится центральной темой романа, определяя многие последующие действия и психологические муки Бенгта. Несвоевременный телефонный звонок на похоронном ужине, от несомненно женского голоса, заставляет Бенгта усомниться в верности своего отца.
После смерти жены отец Бенгта, довольно прагматичный и эмоционально отстраненный человек, быстро женится снова. Этот новый брак вводит в жизнь Бенгта Гун, молодую и привлекательную жену отца. Присутствие Гун становится центром эмоционального и психологического потрясения Бенгта. Узнав, что у его отца была любовница, и теперь он женился на этой любовнице, апатичный Бенгт намеревается отомстить за память своей матери. Поначалу он испытывает отвращение к Гун, видя в ней узурпатора места его матери и символ очевидной черствости отца. Однако со временем Бенгт обнаруживает, что его все больше тянет к Гун, что беспокоит и сбивает его с толку.
Отношения Бенгта с Ган отмечены токсичной и навязчивой динамикой. Он колеблется между попытками вбить клин между ней и отцом и непреодолимым влечением к ней. Эта одержимость постепенно овладевает его жизнью, влияя на его отношения с другими, включая его девушку Берит, к которой он относится со смесью пренебрежения и жестокости, поскольку его фиксация на Ган усиливается. Внутренний конфликт Бенгта еще больше усугубляется его неразрешенным горем из-за смерти матери, с которым он так и не смог по-настоящему смириться.
«Это писатель, который видит жизнь, и особенно семейную жизнь, под зажигательным стеклом; и результатом является роман необычайной силы. Это поглощающее произведение». — The Observer , Review 1950
«Литературный гигант Швеции, Дагерман создает стриндберговскую атмосферу теневой угрозы в своем коротком, но интенсивном романе «Мотылек на пламя»... Роман легко поглощает читателя... Пейзаж вокруг Стокгольма с его туманными равнинами и серыми зимними морями воссоздан очень живо. Этот угрюмый, полный смерти роман определенно стоит прочитать». — Evening Standard 2019 [4]
В 1949 году Дагерман адаптировал роман для сценической пьесы Ingen går fri («Никто не гуляет свободно»), которую он сам поставил. Роман был экранизирован дважды: в шведском амбаре Bränt в 1967 году и во французском L'enfant brulé в 1991 году.