Договор Ла-Пуэнт может относиться к любому из двух договоров , заключенных и подписанных в Ла-Пуэнт, штат Висконсин, между Соединенными Штатами и коренными народами Америки оджибве (чиппева) . Кроме того, в Ла-Пуэнт было заключено Соглашение Айл-Рояль, присоединение к первому Договору Ла-Пуэнт.
Первый договор в Ла-Пуэнте был подписан Робертом Стюартом от имени Соединенных Штатов и представителями племени оджибве озера Верхнее и реки Миссисипи 4 октября 1842 года и провозглашен 23 марта 1843 года, закодирован в законах Соединенных Штатов как 7 Stat. 591. По этому договору оджибве уступили обширные участки земли, которые сейчас являются частью штатов Висконсин и Мичиган, в частности, Верхний полуостров последнего .
Договор Вебстера -Эшбертона был подписан 9 августа 1842 года между Великобританией и Соединенными Штатами, официально положив конец их пограничному спору на территории, которая сейчас является регионом Эрроухед в Миннесоте, а также урегулировав другие претензии. Эта новость не достигла сторон Соединенных Штатов в переговорах по Договору Ла-Пуэнт. Следовательно, Гранд-Портидж-Бэнд , который тогда считался находящимся на канадской британской территории, не был приглашен присоединиться к подписанию этого договора. Теперь он считается оккупированной территорией в Соединенных Штатах.
В 1844 году Соединенные Штаты и Гранд-Портидж-Бэнд подписали Соглашение Айл-Рояль в качестве присоединения к этому договору.
Как впоследствии определил Верховный суд США , подписавшие договор племена сохраняют права на охоту, рыболовство и собирательство на своих бывших землях в этом регионе. Кроме того, Верховный суд постановил, что договор обязывает Соединенные Штаты предоставлять резервации для народов подписавших договор групп. Например, в 1930-х годах он приобрел землю для индейской общины Бэй-Миллс , чей народ исторически долгое время проживал на озере Верхнее в Мичигане.
Сторонами договора с оджибве были:
# | Расположение | Зарегистрированное имя | Имя (перевод/"псевдоним") | Заголовок |
---|---|---|---|---|
1 | Река Кроу-Винг | По го не ги шик | Bagonegiizhig (Дыра в дне) | 1-й начальник |
2 | Река Кроу-Винг | Сын идет комик | Zoongakamig (Твёрдая Земля) | 2-й начальник |
3 | Группа Сэнди Лейк | Ка нон до ур уин зо | Гаа-нандаваавинзо (Тот, кто собирает ягоды / « Le Brocheux ») | 1-й начальник |
4 | Группа Сэнди Лейк | На тум э гау бон | Нетамигаабав (стоит первым) | 2-й начальник |
5 | Озеро Галл | Уа бо джиг | Waabojiig (Белый Рыбак) | 1-й начальник |
6 | Озеро Галл | Плати пе си гон де бей | Бебиизигиндибе (Кудрявая Голова) | 2-й начальник |
7 | Озеро Ред-Седер | Куй уй сен шис | Гвиивиженжиш (Плохой мальчик) | 1-й начальник |
8 | Озеро Ред-Седер | Отт тау ванс | Одаваанс (Маленькая Оттава) | 2-й начальник |
9 | Покегама | Бай ие джиг | Баежиг (Одинокий человек) | 1-й начальник |
10 | Покегама | Показать новый aw | Жуния (серебро) | 2-й начальник |
11 | Река Висконсин | Ки уен зи | Акивензи (Старик) | 1-й начальник |
12 | Река Висконсин | Ви ав бис ке кут те вэй | Ваяабишкигудеве (имеет белую юбку) | 2-й начальник |
13 | Группа Lac du Flambeau | А пиш ка го ги | Апишкаагаги (Сорока/Белая ворона) | 1-й начальник |
14 | Группа Lac du Flambeau | Может ток cus e quay | Metaakozige ([Курит] Чистый Табак) | 2-й начальник |
15 | Группа Lac du Flambeau | Она пошла | Жимаагани (Лэнс) | 2-й начальник |
16 | Озерные полосы | Ки джи уа бэ ши ши | Гичи-ваабижеши (Большая куница) | 1-й начальник |
17 | Озерные полосы | Ке кон о тум | Геганудам (Заступник) | 2-й начальник |
18 | Группа Fond du Lac | Шин Губ | Жингоб (Бальзам) | 1-й начальник |
19 | Группа Fond du Lac | На ган наб | Нааганаб (главный сидящий) | 2-й начальник |
20 | Группа Fond du Lac | Монг о зет | Маангозид (лапа гагары) | 2-й начальник |
21 | Группа La Pointe | Гитчи вайски | Gichi-weshkiinh (Великий обновитель/"Буйвол") | 1-й начальник |
22 | Группа La Pointe | Ми цзы | Мизай (Угорь) | 2-й начальник |
23 | Группа La Pointe | Та куа ушла | Дагвагаане (Встреча двух лож) | 2-й начальник |
24 | Онтонагон | О кон ди кан | Окандикан (Буй) | 1-й начальник |
25 | Онтонагон | Кис ке тау вак | Giishkitawag (Отрезанное ухо) | 2-й начальник |
26 | Л'Анс | Пэ на ши | Бинешиинх (Птица) | 1-й начальник |
27 | Л'Анс | Гак мы сан сиш | Акаквидженжиш (Маленький плохой сурок) | 2-й начальник |
28 | Группа Lac Vieux Desert | Ка ше ош е | Gezhiiyaashi (Быстро плывет) | 1-й начальник |
29 | Группа Lac Vieux Desert | Медж вав гвав вот [1] | Бимидживаагааквад (топор с косым лезвием) | 2-й начальник |
30 | Индейцы Милл Лакс | Ne qua ne be | Негванеби ([Перо]) | 1-й начальник |
31 | Индейцы Милл Лакс | Уа шаш ко кум | Важашкокон (печень ондатры) | 2-й начальник |
32 | Индейцы Милл Лакс | Нет шума | Нудин (Ветер) | 2-й начальник |
33 | Группа Сент-Круа | Бе жи ки | Бижики (Буффало) | 1-й начальник |
34 | Группа Сент-Круа | Ка би на бе | Gaa-biimabi (Тот, кто сидит в стороне/"Мокрый рот") | 2-й начальник |
35 | Группа Сент-Круа | Ай ав бэнс | Аяабенс (Маленький олень) | 2-й начальник |
36 | Снейк-Ривер | Ша го би | Жаагобе (шесть) | 1-й начальник |
37 | Река Чиппева | Уа бе она ши | Ваабижеши (куница) | 1-й начальник |
38 | Река Чиппева | Que way zhan sis | Гвиивиженжиш (Плохой мальчик) | 2-й начальник |
39 | Группа Lac Courte Oreilles | Не на анг эб | Ненааангеби (Украшающая птица) | 1-й начальник |
40 | Группа Lac Courte Oreilles | Бе бо кон уен | 2-й начальник | |
41 | Группа Lac Courte Oreilles | Ки уен зи | Акивензи (Старик) | 2-й начальник |
В Мичигане никаких корректировок границ не производилось.
В Висконсине в целях регулирования юго-восточные границы договорного района 1842 года были скорректированы с учетом таких отличительных ориентиров, как дороги и ручьи. Кроме того, в Висконсине с согласия владельца собственности и при наличии лицензии, выданной племенем, все договорные права на охоту, рыболовство и собирательство могут осуществляться членами подписавших договор групп.
В Миннесоте никаких пограничных корректировок не производилось. Департамент природных ресурсов Миннесоты был в основном обеспокоен правилами охоты, связанными с этим договором. Миннесота не признает территорию уступки земли 1842 года как дающую племенам привилегию по отношению к собственным претензиям Миннесоты на озеро Верхнее. Департамент природных ресурсов Миннесоты одобрил расширение прав на рыбную ловлю племени по Договору 1854 года Ла-Пуэнт для группы Гранд-Портидж на часть претензий штата на озеро Верхнее.
Соглашение Isle Royale является присоединением к Договору Ла-Пуэнт 1842 года, заключенному в Ла-Пуэнт, территория Висконсин 20 августа 1844 года. Комиссар Роберт Стюарт снова представлял Соединенные Штаты . Гранд-Портидж-Бэнд использовал ресурсы на острове Рояль и считал, что они находятся на британской территории. После того, как уточнение границ было урегулировано Договором Вебстера-Эшбертона 1842 года, Гранд-Портидж-Бэнд подписал Соглашение Isle Royale с Соединенными Штатами в качестве присоединения к договору. Подписавшие договор 1842 года вновь подтвердили свой договор.
# | Зарегистрированное имя | Имя (перевод/"псевдоним") | Расположение |
---|---|---|---|
01 | Ваб-иш-гаг-ганг-е [2] | Ваабишкаагааги (Белая ворона) | Группа Lac du Flambeau |
02 | Она-манг-ун-иш | Жимааганиш (Копье) | Группа Lac du Flambeau |
03 | Книстено | Гиништину (Кри) | Группа Lac du Flambeau |
04 | Удэ-кум-аг | Адикамег (Сиг) | Группа Lac du Flambeau |
05 | Ноу-удж-э-вун | Наавадживан (Середина течения) | Группа Lac du Flambeau |
06 | Медж-вок-гок-вуд | Бимидживаагааквад (топор с косым лезвием) | Группа Lac du Flambeau |
07 | А-мон-се | Aamoons (Оса) | Группа Lac du Flambeau |
08 | Сан-ган-э-мэй | Группа Lac du Flambeau | |
09 | Ке-че-вайс-кинх | Gichi-weshkiinh (Великий обновитель / « le Bœuf ») | Группа La Pointe |
10 | Туг-вуг-аун-э | Дагвагаане (Встреча двух лож) | Группа La Pointe |
11 | Мис-иа [3] | Мизай (Угорь) | Группа La Pointe |
12 | Мук-уд-а-бе-насе | Макаде-бинэс (Черная птица) | Группа La Pointe |
13 | Ке-че-вауб-е-сэш-е | Гичи-ваабижеши (Большая куница) | Озеро Пеликан |
14 | Ниг-гиг | Нигиг (Выдра) | Озеро Пеликан |
15 | Ош-кау-бай-вис | Ошкаабевис (Официант) | Река Висконсин |
16 | Кей-ши-ауш | Gezhiiyaashi (Быстро плывет) | Группа Lac Vieux Desert |
17 | Рим-идж-ванг-аук-вад [4] | Бимидживаагааквад (топор с косым лезвием) | Группа Lac Vieux Desert |
18 | Бин-эш-ин | Бинешиинх (Птица) | Л'Анс |
19 | Ке-нен-анс | Л'Анс | |
20 | Баг-ум-авг-ун | Багамааган (Боевая дубинка) | Л'Анс |
21 | Шин-гуп | Жингоб (ель) | Группа Fond du Lac |
22 | Нуг-ун-уб | Нааганаб (главный сидящий) | Группа Fond du Lac |
23 | Мон-го-сити | Маангозид (лапа гагары) | Группа Fond du Lac |
24 | Ках-рум-дум-а-винсо [5] | Гаа-нандаваавинзо (Тот, кто собирает ягоды / « Le Brocheux ») | Группа Сэнди Лейк |
25 | Вин-дже-ке-шик-ук | Вэньцзи-гиижигак (Откуда с неба) | Группа Сэнди Лейк |
26 | Жук-на-ке-шинге | Bagonegiizhig (Дыра в дне) | Крыло вороны |
27 | Сонг-ук-ум-иг | Zoongakamig (Твёрдая Земля) | Крыло вороны |
28 | И-анш-оу-эке-шик [6] | Ааяжави-гиизиг (Пересекая небо) | Озеро Ред-Седар |
29 | Отто-Ванс | Одаваанс (Маленькая Оттава) | Озеро Ред-Седар |
30 | Вауб-о-гиг | Waabojiig (Белый Рыбак) | Озеро Галл |
31 | На-куон-абэ | Негванеби (["Самое высокое" перо]) | Группа Mille Lacs |
32 | Беда | Питад ‡ (Печень ондатры) | Группа Mille Lacs |
33 | Но-дин | Нудин (Ветер) | Группа Mille Lacs |
34 | Шин-и-йах | Жуния (серебро) | Покегама |
35 | Boin-ance | Бвааненс (маленькие сиу) | Покегама |
36 | Коу-э-тас-сы | Группа Сент-Круа | |
37 | Ах-каб-ай [7] | Аяабэ[нс] ([Маленький] Оленёнок) | Группа Сент-Круа |
38 | Ке-че-но-дин | Гичи-нудин (Большое крыло) | Группа Сент-Круа |
39 | Гах-бе-мах-бе | Gaa-biimabi (Тот, кто сидит в стороне/"Мокрый рот") | Группа Сент-Круа |
40 | Вауб-э-сэш-э | Ваабижеши (куница) | Река Чиппева |
41 | Кью-ве-сан-сиш | Гвиивиженжиш (Плохой мальчик) | Река Чиппева |
42 | Мах-ин-гун | Ма'иинган (Волк) | Река Чиппева |
43 | Ке-ван-се | Акивензи (Старик) | Группа Lac Courte Oreilles |
44 | Ке-че-бе-нас-сы | Гичи-бинеси (Большая Птица) | Группа Lac Courte Oreilles |
45 | Омад-аг-ум-э | Омадаагамии (Неспокойные воды) | Озеро Четак |
46 | Най-нук-аунг-абэ | Ненааангеби (Украшающая птица) | Озеро Четак |
47 | Ка-какэ | Гегек (Ястреб) | Озеро Четак |
48 | Кы-ауш-ке-бар [8] | Гаяашкобаа (протоки Чайки) | Озеро Четак |
49 | Шаг-ун-ауш-ины | Жааганаашиинс (Маленький англичанин) | Гранд Портедж Бэнд |
50 | Дополнения | Адикунс (маленький северный олень) | Гранд Портедж Бэнд |
‡ Имя дано на языке дакота
Второй договор Ла-Пуэнт был подписан Генри К. Гилбертом и Дэвидом Б. Херриманом от имени Соединенных Штатов и представителей оджибве озера Верхнее и Миссисипи 30 сентября 1854 года, провозглашен 29 января 1855 года и кодифицирован как 10 Stat. 1109. Договор уступил все земли оджибве озера Верхнее Соединенным Штатам в регионе Эрроухед на северо-востоке Миннесоты в обмен на резервации для оджибве озера Верхнее в Висконсине, Мичигане и Миннесоте. Подписавшие племена сохраняют право охоты, рыболовства и собирательства в этом регионе. Неуступленные части были переданы оджибве Миссисипи. Индейские резервации, созданные в соответствии с этим договором:
наряду с общими земельными пожалованиями метисам .
Племена Mole Lake и St. Croix потеряли свое федеральное признание из-за того, что не были включены в этот договор. Племена Mole Lake и St. Croix Band восточная часть в Висконсине вновь получили свое федеральное признание в соответствии с Законом о реорганизации индейцев 1934 года, но западная часть племени St. Croix Band в Миннесоте не признана независимо и считается частью племени Mille Lacs Band of Ojibwe .
Сторонами договора с оджибве были:
# | Расположение | Зарегистрированное имя | Имя (перевод/"псевдоним") | Заголовок |
---|---|---|---|---|
1 | Группа La Pointe | Ке-че-вайш-ке | Gichi-weshkiinh (Великий обновитель/"Буйвол") | 1-й начальник |
2 | Группа La Pointe | Чай-че-ке-о | Jechiikwii'o (Бекас) | 2-й начальник |
3 | Группа La Pointe | А-до-ве-ге-жик | Эдави-гиижиг (Каждая сторона неба) | 2-й начальник |
4 | Группа La Pointe | О-ске-нау-вей | Ошкинаве (молодежь) | 2-й начальник |
5 | Группа La Pointe | Мау-кау-дей-пе-най-се | Макаде-бинеси (Черная птица) | 2-й начальник |
6 | Группа La Pointe | Нау-вау-нау-квот | Нааваанаквад (Середина Облака) | староста |
7 | Группа La Pointe | Ке-уэйн-зинс | Акивензиинс (Старик) | староста |
8 | Группа La Pointe | Вав-бав-не-ме-ке | Ваабанимикии (Белый громовержец) | 2-й начальник |
9 | Группа La Pointe | Пай-бау-мэ-сэй | Бебаамисе (Соарер) | 2-й начальник |
10 | Группа La Pointe | Нау-вау-ге-вау-нос | Наавадзиваносе (Прогулки по середине течения) | 2-й начальник |
11 | Группа La Pointe | Мау-кау-дей-вау-квот | Макаде-анааквад (Черное облако) | 2-й начальник |
12 | Группа La Pointe | Я-она-на-уэй | Мижинаве (Ученик) | 2-й начальник |
13 | Группа La Pointe | Кей-ми-вау-нау-ум | Gimiwana'am (Каноэ под дождем) | староста |
14 | Группа La Pointe | Ши-гог | Жигааг (Скунс) | староста |
15 | Группа Онтонагон | О-кун-де-кун | Окандикан (буй) | 1-й начальник |
16 | Группа Онтонагон | Вау-сэй-ге-жик | Waase-giizhig (Чистое небо) | 2-й начальник |
17 | Группа Онтонагон | Киш-ке-тау-вуг | Giishkitawag (Отрезанное ухо) | староста |
18 | Группа L'Anse | Дэвид Кинг | 1-й начальник | |
19 | Группа L'Anse | Джон Саутвинд | староста | |
20 | Группа L'Anse | Питер Марксман | староста | |
21 | Группа L'Anse | Нау-тау-ме-ге-жик | Нетамигийжиг (Первое небо) | 2-й начальник |
22 | Группа L'Anse | Ой-ой-ой | Asiniins (Литл-Рок) | староста |
23 | Группа Lac Vieux Desert | Мэй-дуэй-о-ши | Medweyaashi (Звук ветра) | 1-й начальник |
24 | Группа Lac Vieux Desert | Пош-Ки-Джин | Башквегин (кожа) | 2-й начальник |
25 | Гранд Портедж Бэнд | Шоу-гоу-нау-шинс | Жааганаашиинс (Маленький англичанин) | 1-й начальник |
26 | Гранд Портедж Бэнд | Мэй-мош-кар-вош | Мемашкавааш (Сильный ветер) | староста |
27 | Гранд Портедж Бэнд | Ав-де-консе | Адикунс (маленький северный олень) | 2-й начальник |
28 | Гранд Портедж Бэнд | Way-we-ge-wam | староста | |
29 | Группа Fond du Lac | Шинг-гуп | Жингоб (Бальзам) | 1-й начальник |
30 | Группа Fond du Lac | Маун-гоу-сит | Маангозид (лапа гагары) | 2-й начальник |
31 | Группа Fond du Lac | Мэй-куо-ми-ве-ге-жик | Mekwamiiwi-giizhig (Ледяной день) | староста |
32 | Группа Fond du Lac | Киш-каук | староста | |
33 | Группа Fond du Lac | Кар-та-вау-би-дей | Gaa-dawaabide (треснувший зуб/сломанный зуб) | староста |
34 | Группа Fond du Lac | О-у-у-у | Озааги (Саук) | староста |
35 | Группа Fond du Lac | Ке-че-ав-ке-вайн-зе | Гичи-акивензи (Большой старик) | староста |
36 | Группа Fond du Lac | Нау-гау-нуб | Нааганаб (главный сидящий) | 2-й начальник |
37 | Группа Fond du Lac | Айн-не-мау-сун | Enimaasing (Уплывает) | 2-й начальник |
38 | Группа Fond du Lac | Нау-ав-бан-вэй | староста | |
39 | Группа Fond du Lac | Вайн-ге-мо-туб | Вэньцзи-маадаб (Где он двигается из положения сидя) | староста |
40 | Группа Fond du Lac | Ав-ке-вайн-зинс | Акивензиинс (Маленький Старичок) | староста |
41 | Группа Fond du Lac | Шей-уэй-би-ней-се | Ажеве-бинеси (Ингрессивная птица) | староста |
42 | Группа Fond du Lac | Пау-пи-ох | Baabii'o (Ожидает) | староста |
43 | Группа Lac Courte Oreilles | Ав-ке-вайн-зе | Акивензи (Старик) | 1-й начальник |
44 | Группа Lac Courte Oreilles | Ключ-но-женс | Гиноожен (маленькая рыба Джек) | 1-й начальник |
45 | Группа Lac Courte Oreilles | Кей-че-пе-най-се | Гичи-бинеси (Большая Птица) | 2-й начальник |
46 | Группа Lac Courte Oreilles | Ке-че-вау-би-шай-ши | Гичи-ваабижеши (Большая куница) | 2-й начальник |
47 | Группа Lac Courte Oreilles | Вав-би-шей-шенс | Waabizheshiins (маленькая куница) | староста |
48 | Группа Lac Courte Oreilles | Причал-причал-детеныш | Gwekwekab (Поворачивается сидя) | староста |
49 | Группа Lac Courte Oreilles | Шоу-вау-но-ми-тай | Чжаавано-мидэ (Южная медицина) | староста |
50 | Группа Lac Courte Oreilles | Най-на-онг-гей-би | Nenaa'angebi (Птица-одевалка) | 1-й начальник |
51 | Группа Lac Courte Oreilles | О-жав-вав-ско-ге-жик | Ожаавашко-гиижиг (Голубое небо) | 2-й начальник |
52 | Группа Lac Courte Oreilles | Ай-йо-банс | Аяабенс (Маленький олень) | 2-й начальник |
53 | Группа Lac Courte Oreilles | Ке-че-е-нин-не | Гичи-инини (Большой человек) | староста |
54 | Группа Lac Courte Oreilles | Ха-до-га-ми | Naadagaame (Вёслами к берегу) | староста |
55 | Группа Lac Courte Oreilles | Вэй-ми-ти-го-ши | Wemitigoozhi (француз) | староста |
56 | Группа Lac Courte Oreilles | Pay-me-ge-wung | Бемидживан (Быстрое течение) | староста |
57 | Группа Lac du Flambeau | Ав-мо-се | Aamoons (Оса) | 1-й начальник |
58 | Группа Lac du Flambeau | Кэ-ниш-те-но | Гиништину (Кри) | 2-й начальник |
59 | Группа Lac du Flambeau | М-м-м-м-м-м | Мигизи (Орел) | 2-й начальник |
60 | Группа Lac du Flambeau | Кей-кей-ко-гвав-най-ав-ши | Gekekogwaneyaashi (Распустившееся перо ястреба) | староста |
61 | Группа Lac du Flambeau | О-че-чог | Оджичаг (Душа) | староста |
62 | Группа Lac du Flambeau | Нет-ши-кей-гав-най-бе | Нежикегванеби (Одинокое крыло-перо) | староста |
63 | Группа Lac du Flambeau | О-скау-бей-вис | Ошкаабевис (Официант) | 1-й начальник |
64 | Группа Lac du Flambeau | Кью-ве-занс | Гвивизенс (белая рыба) | 2-й начальник |
65 | Группа Lac du Flambeau | Не-гиг | Нигиг (Выдра) | 2-й начальник |
66 | Группа Lac du Flambeau | Не-вау-че-ге-гик-может-быть | Newajii-giizhigwebi (Сидит на небесном обрыве) | староста |
67 | Группа Lac du Flambeau | Куэй-куэй-ке-ках | Gwekwekikaa (Продолжает вращаться) | староста |
68 | Группа Bois Forte | Кей-бэйш-ка-до-вэй | (Очистить прерию) | 1-й начальник |
69 | Группа Bois Forte | Вэй-за-ве-ге-жик-вей-скин | Wezaawi-giizhigweshking (Желтый небо) | староста |
70 | Группа Bois Forte | О-увидел-мы-пе-нет-она | Озаави-бинешийн (Желтая птица) | староста |
71 | Группы Миссисипи | Куэ-ве-сан-се | Gwiiwizensi (Мальчик/"Дыра в дне") | главный начальник |
72 | Группы Миссисипи | Кар-нав-до-вав-вин-зо | Гаа-нандаваавинзо (Охотник за спелыми ягодами) | 1-й начальник |
73 | Группы Миссисипи | Вав-бау-джиг | Waabojiig (Белый Рыбак) | 2-й начальник |
74 | Группы Миссисипи | От-тау-вау | Одаваа (Оттава) | 2-й начальник |
75 | Группы Миссисипи | Куэ-вэ-чжэнь-цис | Гвиивиженжиш (Плохой мальчик) | 2-й начальник |
76 | Группы Миссисипи | Пока-пока | Баежиг (Одинокий человек) | 2-й начальник |
77 | Группы Миссисипи | Ай-йоу-шоу-уэй-ге-жик | Ааяжави-гиизиг (Пересекая небо) | 2-й начальник |
78 | Группы Миссисипи | Мау-кар-дэй | Макодэ (Сердце Медведя) | 2-й начальник |
79 | Группы Миссисипи | Ке-вей-де-но-го-нет-бе | Гивединогванеби (Северное перо) | 2-й начальник |
80 | Группы Миссисипи | Я-скво-дейс | Мискваадеси (Расписная черепаха) | староста |
81 | Группы Миссисипи | Нау-гау-не-гау-бо | Наагаанигаабау (Стоящий впереди) | староста |
82 | Группы Миссисипи | Вавм-би-де-йа | староста | |
83 | Группы Миссисипи | Уэйш-Кей | Вешки (Новый) | староста |
84 | Группы Миссисипи | Кар-уэй-кар-ми-ге-скунг | Gaawekamigishkaang (Возвращение через землю) | староста |
85 | Группы Миссисипи | Май-йо-ге-вей-ви-дун | Mayaajiiwewidang (Тот, кто несет Голос) | 2-й начальник |