«¡Ай, Халиско, нет, нет!» | |
---|---|
Песня | |
Выпущенный | 1941 ( 1941 ) |
Жанр | песня ранчера |
Автор(ы) песен | Мануэль Эсперон (музыка) Эрнесто Кортасар старший (слова) |
« ¡Ay, Jalisco, no te rajes! » или на английском языке Jalisco, don't back down — мексиканская песня в стиле ранчера, написанная Мануэлем Эспероном на слова Эрнесто Кортасара-старшего. Она была написана в 1941 году [1] и прозвучала в мексиканском фильме 1941 года «¡Ay Jalisco, no te rajes!» , после чего стала огромным хитом в Мексике. [2] Мелодия песни была использована для заглавной песни диснеевского фильма «Три кабальеро» . Обе песни были записаны многими артистами.
Песня повествует о романе между мексиканским штатом Халиско и его столицей Гвадалахарой . [3] В своей книге «Письмо через культуры: нарративная транскультурация в Латинской Америке » Анхель Рама и Дэвид Фрай утверждают, что песня отображает распространённый стереотип о том, что Халиско является «образцом «мексиканскости»». [4]
Хотя песня относится к жанру ранчера, она имеет ритмические рисунки польки. Мариачи часто включают эту песню в свой репертуар, а на юго-западе США под нее могут танцевать модифицированный двухшаговый танец, связанный с музыкой конхунто . [3]
Песня была исполнена многими разными артистами, включая Висенте Фернандеса , [5] Аиду Кеваса , Пласидо Доминго , [6] Лолу Бельтран , [7] Хулио Иглесиаса , [8] Трио Лос Панчос , [9] Эль Чарро Хиль и Сус Капоралес. , [10] Франсиско Канаро [11] Хорхе Негрете, его внук Лоренцо Негрете и Педрито Фернандес . [12]
Техасский университет A&M в Кингсвилле использует песню под названием Jalisco в качестве своей официальной боевой песни . [1]
В 1962 году John Buck & His Blazers добились инструментального успеха в Германии и Австрии с их версией "Jalisco". Этот успех быстро вдохновил Ренату и Вернера Лейсманна на создание немецкой вокальной версии под названием "Gaucho Mexicano", которая стала хитом в обеих странах.
Песня звучит в фильме 1943 года « А вот и Келли» . [13]
В фильме 2012 года «Мариачи Гринго» , в котором молодой американец отправляется в Мексику в надежде стать успешным исполнителем мариачи, звучит эта песня. Песню исполняет главный герой, которого играет Шон Эшмор .
После международного успеха Saludos Amigos компания Walt Disney Company решила снять сиквел под названием The Three Caballeros . Хотя Мексика не была показанной страной в Saludos Amigos , The Three Caballeros широко использовали эту страну, и Уолт Дисней лично попросил Мануэля Эсперона поучаствовать в мексиканских частях фильма. В заглавной песне фильма использовалась та же мелодия, что и в песне Эсперона «Ay, Jalisco, no te rajes!», [14] [15] с новыми английскими словами, написанными для нее Рэем Гилбертом . [16] Хотя эти английские слова не были переводом испанских слов Эрнесто Кортасара и не были похожи на них каким-либо образом, припев «Ay, Jalisco, no te rajes!» исполняется на языке оригинала.
В официальном саундтреке к фильму «Три кабальеро» эту песню исполнил Рэй Гилберт с Чарльзом Уолкоттом и его оркестром.
Итальянский мужской дуэт певец Патриццио Паганесси и Марио Моро из Patrice et Mario сделали кавер-версию альбома Le trois caballeros Antholigie 1945–1960 или Anthology 1945–1960.
Бинг Кросби и The Andrews Sisters записали версию «The Three Caballeros», которая достигла 8-го места в чартах 1945 года. [17]
Вымышленная музыкальная группа Alvin and the Chipmunks перепела заглавную песню «The Three Caballeros» для своего альбома 1995 года When You Wish Upon a Chipmunk , посвящённого Диснею ; [18] однако компания Walt Disney Company не спонсировала и не одобряла альбом, в который вошла эта песня. [ необходима ссылка ]
Другие известные исполнители, записавшие эту версию песни, включают Эдмундо Роса , [19] The Fleetwoods , [20] Санто и Джонни , [21] Роланда Шоу , [22] и Вика Шоена . [23]